At least five media workers were killed and the whereabouts of at least one other who was abducted remained unknown. |
Не менее пяти работников печати были убиты, а местопребывание ещё одного похищенного остаётся неизвестным. |
Sun does not provide one yet, and it is unclear when they will. |
Компания Sun до сих пор не предоставила ни одного, и не ясно когда они это сделают. |
If you pause one download when downloading multiple data items, the next data item will automatically start downloading. |
Если при загрузке нескольких блоков данных приостановить загрузку одного из них, автоматически начинается загрузка следующего блока данных. |
Donor governments provided considerable support; one development agency estimated that approximately 50 per cent of the national budget came from foreign aid. |
Существенную поддержку оказывали правительства стран-доноров. По оценкам одного из агентств по развитию, бюджет страны состоял почти на 50% из иностранной помощи. |
Now we're down to one every 5.25 km. |
Теперь мы подошли до одного подъёма каждые 5,25 км. |
The four teams of Madrid played preliminary rounds to choose one single representative of Madrid region. |
Четыре команды Мадрида сыграли предварительные раунды, чтобы выбрать одного представителя мадридского региона. |
Starting from 1871 over one billion tons of oil were produced in Azerbaijan. |
В республике, начиная с 1871 года, по сегодняшний день добыто более одного миллиарда тонн нефти. |
Once a virus is detected and blocked for one user, all other Immunet users receive the same protection almost instantly. |
Как только вирус обнаружен и заблокирован для одного пользователя, все остальные пользователи Immunet получают такую же защиту практически мгновенно. |
Currently more than half of the people who move from one region to another are moving to the capital area. |
В настоящее время более половины людей, которые переезжают из одного региона в другой переходят на столичном регионе. |
The presidency of the council would pass from one minister to another every fifteen days. |
Председательство в Совете должно было переходить от одного министра к другому каждые пятнадцать дней. |
Bombardier went on to build smaller snowmobiles during the 1950s and developed a new market for recreational products for one or two people. |
Bombardier продолжала строить небольшие снегоходы в 1950-х и разработала новый рынок для рекреационных продуктов для одного или двух человек. |
According to Eutelsat, KA-SAT will be able to provide broadband Internet access to potentially more than one million homes. |
По данным Eutelsat, KA-SAT потенциально способен обеспечить широкополосным доступом в Интернет более одного миллиона абонентов. |
For one person to write a number of books physically difficult. |
Для одного человека написать такое количество книг физически сложно. |
She made commercial recordings of one solo (Peter, Peter) and several duets with Tauber. |
Сделала коммерческую звукозапись одного соло (Петер, Петер) и нескольких дуэтов с Таубером. |
Usually, every family in the village will send at least one male to help with the preparations. |
Обычно каждая семья в деревне отправляет хотя бы одного мужчину в помощь. |
Members of sections and structures have the right to appoint one or more representatives to the Council according to the size of their membership. |
Члены секций и структур вправе назначать в Совет одного или нескольких представителей в зависимости от численности членского состава. |
On 1 August 1976, shortly before 05:00, the bridge collapsed, killing one person. |
В воскресенье 1 августа 1976 года, незадолго до 5 часов ночи мост рухнул, убив одного человека. |
Aron quoted Montesquieu's words about despotism: "The fear seizes all people in society imperceptibly, except one tyrant". |
Арон цитирует слова Монтескьё о деспотизме: «страх незаметно овладевает всеми людьми в обществе, кроме одного тирана». |
In surviving contemporary documents one Sune Sik can be found who lived much later. |
В сохранившихся до современности документах можно найти одного Суне Сика, который жил намного позже. |
Information must pass a "gate" to move from one channel to the next, such that... |
Информация должна пройти через «ворота», чтобы перейти от одного канала к другому. |
Also the rate-limiting steps for one substance may be in common with other substances. |
Кроме того, шаги, ограничивающие темп для одного вещества, могут быть подходящими для других веществ. |
Every canton is entitled to at least one seat in the National Council. |
Каждый кантон имеет право, по крайней мере на одного представителя в Совете. |
As each node typically has more than one child, the resulting shape is relatively triangular. |
Поскольку каждая вершина обычно имеет более одного ребенка, то форма визуализации чаще всего напоминает треугольник. |
Section 403 of the 1976 Act introduced a new provision concerning documents consisting preponderantly of one or more government works. |
Раздел 403 закона от 1976 года закон ввел новое положение, касающееся документов, состоящий преимущественно из одного или более правительственных работ. |
Any vital, growing group should have more than one active person. |
Энергичные, растущие группы должны состоять более чем из одного активного члена. |