| At least five media workers were killed and the whereabouts of at least one other who was abducted remained unknown. | Не менее пяти работников печати были убиты, а местопребывание ещё одного похищенного остаётся неизвестным. |
| Sun does not provide one yet, and it is unclear when they will. | Компания Sun до сих пор не предоставила ни одного, и не ясно когда они это сделают. |
| If you pause one download when downloading multiple data items, the next data item will automatically start downloading. | Если при загрузке нескольких блоков данных приостановить загрузку одного из них, автоматически начинается загрузка следующего блока данных. |
| Donor governments provided considerable support; one development agency estimated that approximately 50 per cent of the national budget came from foreign aid. | Существенную поддержку оказывали правительства стран-доноров. По оценкам одного из агентств по развитию, бюджет страны состоял почти на 50% из иностранной помощи. |
| Now we're down to one every 5.25 km. | Теперь мы подошли до одного подъёма каждые 5,25 км. |
| The four teams of Madrid played preliminary rounds to choose one single representative of Madrid region. | Четыре команды Мадрида сыграли предварительные раунды, чтобы выбрать одного представителя мадридского региона. |
| Starting from 1871 over one billion tons of oil were produced in Azerbaijan. | В республике, начиная с 1871 года, по сегодняшний день добыто более одного миллиарда тонн нефти. |
| Once a virus is detected and blocked for one user, all other Immunet users receive the same protection almost instantly. | Как только вирус обнаружен и заблокирован для одного пользователя, все остальные пользователи Immunet получают такую же защиту практически мгновенно. |
| Currently more than half of the people who move from one region to another are moving to the capital area. | В настоящее время более половины людей, которые переезжают из одного региона в другой переходят на столичном регионе. |
| The presidency of the council would pass from one minister to another every fifteen days. | Председательство в Совете должно было переходить от одного министра к другому каждые пятнадцать дней. |
| Bombardier went on to build smaller snowmobiles during the 1950s and developed a new market for recreational products for one or two people. | Bombardier продолжала строить небольшие снегоходы в 1950-х и разработала новый рынок для рекреационных продуктов для одного или двух человек. |
| According to Eutelsat, KA-SAT will be able to provide broadband Internet access to potentially more than one million homes. | По данным Eutelsat, KA-SAT потенциально способен обеспечить широкополосным доступом в Интернет более одного миллиона абонентов. |
| For one person to write a number of books physically difficult. | Для одного человека написать такое количество книг физически сложно. |
| She made commercial recordings of one solo (Peter, Peter) and several duets with Tauber. | Сделала коммерческую звукозапись одного соло (Петер, Петер) и нескольких дуэтов с Таубером. |
| Usually, every family in the village will send at least one male to help with the preparations. | Обычно каждая семья в деревне отправляет хотя бы одного мужчину в помощь. |
| Members of sections and structures have the right to appoint one or more representatives to the Council according to the size of their membership. | Члены секций и структур вправе назначать в Совет одного или нескольких представителей в зависимости от численности членского состава. |
| On 1 August 1976, shortly before 05:00, the bridge collapsed, killing one person. | В воскресенье 1 августа 1976 года, незадолго до 5 часов ночи мост рухнул, убив одного человека. |
| Aron quoted Montesquieu's words about despotism: "The fear seizes all people in society imperceptibly, except one tyrant". | Арон цитирует слова Монтескьё о деспотизме: «страх незаметно овладевает всеми людьми в обществе, кроме одного тирана». |
| In surviving contemporary documents one Sune Sik can be found who lived much later. | В сохранившихся до современности документах можно найти одного Суне Сика, который жил намного позже. |
| Information must pass a "gate" to move from one channel to the next, such that... | Информация должна пройти через «ворота», чтобы перейти от одного канала к другому. |
| Also the rate-limiting steps for one substance may be in common with other substances. | Кроме того, шаги, ограничивающие темп для одного вещества, могут быть подходящими для других веществ. |
| Every canton is entitled to at least one seat in the National Council. | Каждый кантон имеет право, по крайней мере на одного представителя в Совете. |
| As each node typically has more than one child, the resulting shape is relatively triangular. | Поскольку каждая вершина обычно имеет более одного ребенка, то форма визуализации чаще всего напоминает треугольник. |
| Section 403 of the 1976 Act introduced a new provision concerning documents consisting preponderantly of one or more government works. | Раздел 403 закона от 1976 года закон ввел новое положение, касающееся документов, состоящий преимущественно из одного или более правительственных работ. |
| Any vital, growing group should have more than one active person. | Энергичные, растущие группы должны состоять более чем из одного активного члена. |