| And one thing that I've learned is that there's never one right way to make change. | И есть еще одна вещь, которую я понял - это то, что нет одного правильного пути для того, что бы изменить мир. |
| We have one person - well, actually we're going to slice him in half because it's less than one percent. | У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента. |
| And everything we're going to talk about represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen. | И всё, о чем мы будем говорить, представляет одну десятую часть от одного процента. |
| It uses the famous words of Neil Armstrong, "That's one small step for a man, one giant leap for mankind". | Нил произносит историческую фразу: «это маленький шаг одного человека и гигантский скачок для человечества». |
| He was survived by his wife, Betty, one son, one daughter and two grandchildren. | Он оставил после себя жену Бетти, одного сына, дочь и двух внуков. |
| The first woman in the history of pop music... to have five songs from one album hit number one on the chart. | Первой женщине в истории поп-музыки, 5 песен с одного альбома которой, достигли первой строчки в чарте. |
| In one case, three bidding exercises had been held for the removal of scrap materials and had taken over one year to complete. | В одном случае три раза проводились торги на вывоз лома, для завершения которых потребовалось более одного года. |
| Our physician is checking them, one by one | Наш врач осматривает их, одного за другим. |
| Hunt them down and kill them off, one by one. | Выслеживать и убивать их, одного за другим. |
| The emperors from Augustus to Commodus can be organised into one large family tree with one non-related emperor (Galba). | Императоров от Октавиана до Коммода можно условно объединить в три династии и одного отдельного императора (Гальба). |
| Maximum class size is around 30, each class normally being cared for by one qualified teacher and one assistant. | Максимальная численность группы составляет около 30 человек, каждая группа обычно находится на попечении одного квалифицированного воспитателя и одного помощника. |
| All it takes is one word, one suggestion, and they're no longer in control. | Достаточно одного слова, одного указания, и они больше не владеют собой. |
| To come this far without killing one Indian nor losing one white man. | Зайти так далеко, не убив ни одного индейца и не потеряв ни одного белого. |
| I want one thing and one thing only. | Я хочу одного и только одного. |
| Milkha Singh is suddenly catching up... and one by one he is leaving everyone behind! | Милка Сингх внезапно вырывается вперед И оставляет одного за другим позади себя. |
| It follows that in the absence of one observer or one sheikh, the work had to be postponed or delayed. | Это означает, что в отсутствие одного наблюдателя или одного шейха работу приходится откладывать или задерживать. |
| Two professional staff members (50% of resources compared to 1984) had managed to finalize four sales publications and service one seminar and one workshop in 1994. | Два сотрудника категории специалистов (50% ресурсов по сравнению с 1984 годом) завершили составление четырех публикаций, которые впоследствии поступят в продажу, и обеспечили обслуживание одного семинара и одного рабочего совещания в 1994 году. |
| Hunt them down and kill them off, one by one. | Искать оборотней и уничтожать их, одного за другим. |
| Every one had their name and address taken, except one, a DI from across the river. | И все сказали свое имя и адрес, кроме одного, офицера полиции с того берега. |
| I want one mom and one dad. | Я хочу одну маму и одного папу |
| I mean, you killed one, Ben shot one. | То есть, одного из них убил ты, Бен ещё одного застрелил. |
| Whatever destructive power this woman has seems to be aimed at one specific person at one specific time. | У этой женщины есть разрушительная сила, но она нацелена только на одного человека в конкретное время. |
| Except one was missing a hand, another one a leg. | Только у одного не было руки, у второго - ноги. |
| We are on our knees with guns to our heads, and they are picking us off one by one. | Мы на коленях с приставленными пушками к головам, и они убивают нас одного за другим. |
| I want this morning to talk about the story, the biography - or rather the biographies - of one particular object, one remarkable thing. | Этим утром я хочу поговорить об истории, о биографии - или даже биографиях - одного конкретного предмета, одной замечательной вещи. |