Staff of this Unit could include one Senior Legal Adviser, one Legal Adviser on comparative law and one Legal Adviser on international law. |
Персонал этой Группы мог бы включать одного старшего юрисконсульта, одного юрисконсульта по вопросам сравнительного правоведения и одного юрисконсульта по международному праву. |
Well, one way to stop your two worlds from colliding is to get rid of one. |
Что ж, один способ уберечь ваши два мира от столкновения это избавиться от одного. |
For the past nine months, I've been tracking the members of your cult one by one. |
Последние девять месяцев я выслеживал членов твоего культа одного за другим. |
We can't just sit back and let some f anger pick us off one by one. |
Мы не можем просто сидеть и позволять какому-то Клыку забирать нас одного за другим. |
C24 could be taking us all out one by one. |
С24 может забрать нас одного за другим. |
After killing one, I will give another one... |
Убив одного, я дам другому... |
But this fella here carried the injured back to safety, one by one. |
Но вот этот выносил раненых, одного за другим. |
The blue team, one hour into service and not one entree out. |
Синяя команда, час на обслуживание и не выдано ни одного основного блюда. |
You get rid of one stalker, here comes another one. |
Ты избавляешься от одного преследователя, тут же появляется другой. |
I tracked the five of you down, one by one. |
Я вас нашла, всех пятерых, одного за другим. |
And then I eliminate them, one by one. |
А затем я их устраняю, одного за другим. |
This will be achieved through five regional workshops: one in francophone Africa; one in anglophone Africa; one in Latin America; one in Asia; and one in developing Oceania. |
Это будет обеспечено в рамках пяти региональных практикумов: одного - во франкоязычных странах Африки; одного - в англоязычных странах Африки; одного - в Латинской Америке; одного - в Азии; и одного - в развивающихся странах Океании. |
Additionally, the evaluation branch completed one thematic evaluation; one evaluation of an instrument (thematic fund); and one country programme evaluation. |
Кроме того, сектор по оценке завершил проведение одной тематической оценки, одной оценки одного из инструментов (тематического фонда) и одной оценки страновой программы. |
According to anthropologists, a tribe constitutes a territorial division of certain large populations based on kinship or the belief that they descend from one ancestor: these aggregates have a chief, call themselves by one name and speak one language. |
Согласно антропологам племя представляет собой разделенные по территориальному признаку определенные большие слои населения, основанные на кровном родстве или убеждении, что они ведут свое происхождение от одного и того же прародителя: эти совокупности людей имеют своего вождя, называют себя одним именем и говорят на одном языке. |
The exchange consists of one transmission from one end of the line and one transmission from the other end of the link. |
Обмен состоит из одной передачи с одного конца линии и одной передачи с другого конца линии. |
Applying to Prof production this phrase should be understood approximately as follows: different levels of signal indicators will be reflected from one satellite, at one antenna and one computer at Prof-6200, 7300, 7301, 7500. |
Применительно к продукции Prof, эту фразу нужно понимать так: на Prof-6200, 7300, 7301, 7500 будут отображаться разные уровни индикатора сигнала с одного спутника, на одной антенне и на одном компьютере. |
So-called "unitary" nations such as Britain, France, China, or Kenya, essentially have a single set of government obligations: one national police force, one employer for all public school teachers, one overall pension system, etc. |
Так называемые «унитарные» нации, вроде Великобритании, Франции, Китая или Кении, по сути, имеют единый набор правительственных обязательств: одну национальную полицию, одного работодателя для всех учителей, преподающих в государственных школах, одну общую пенсионную систему и т.д. |
Not of one man's or one leader's or even one government's. |
Не может зависеть от одного человека, даже лидера и даже от одного правительства. |
For example in knot theory, one considers two knots the same if one can distort one knot into the other without breaking it. |
К примеру, в теории узлов два узла считаются одинаковыми, если можно произвести деформацию одного узла в другой, не разрывая его. |
But if you get one person to do step one and one person to do step two and step three and so on, production can increase tremendously. |
Но если поставить одного человека выполнять первый шаг, второго - второй и так далее, производительность может колоссально возрасти. |
Eight million Captagon pills were confiscated in one single seizure in January 2010. |
В ходе одного изъятия в январе 2010 года было конфисковано 8 миллионов таблеток "каптагон". |
All bar one were discharged from the Congolese armed forces. |
Все, за исключением одного, были уволены из состава Конголезских вооруженных сил. |
In 2012 it is estimated that one billion tourists travelled internationally. |
В 2012 году численность международных туристов, по оценкам, достигла одного миллиарда человек. |
Moreover, intensive training of one judge, one prosecutor and one staff member from the Expertise Centre will be provided. |
Кроме того, предусмотрена интенсивная подготовка одного судьи, одного прокурора и одного сотрудника Центра экспертизы. |
BiH has a three-member Presidency consisting of one Bosniak, one Croat and one Serb, who are elected by direct vote. |
БиГ имеет Президиум, состоящий из трех представителей: одного боснийца, одного хорвата и одного серба, избираемых в результате прямого голосования. |