| What is useful to one animal is harmful to another. | Что для одного полезно, для другого может быть вредно. |
| Typically, females give birth to one or two young. | Как правило, самки рожают одного или двух детёнышей. |
| Its total length is almost exactly one kilometre. | Общая длина составляет порядка одного километра. |
| Each state is entitled to at least one Representative, however small its population. | Каждый штат имеет хотя бы одного представителя, независимо от численности населения. |
| There was no independent confirmation of the claims, though footage of one tank being destroyed had surfaced. | Однако, не было никакого независимого подтверждения данной информации, хотя появились кадры одного уничтоженного танка. |
| He made one catch and two stumpings. | Состоит из одного каземата и двух потерн. |
| According to one historian "Rumour twice linked Mary amorously with Henry VIII". | По утверждениям одного из историков, «слухи дважды связывали имя Марии с королём». |
| Each tag means one event thing. | Каждая серия охватывает события одного дня. |
| In most cases, an affected person has one parent with the condition. | В большинстве случаев, пострадавший имеет одного из родителей с дефектом. |
| Each firehouse consists of one to three fire companies. | Каждая пожарная часть состоит из одного - трех расчетов. |
| The lower jaw is missing but the upper one has all the teeth intact. | Нижняя его челюсть отсутствует, но зубы верхней сохранены все до одного. |
| The final vote was 25 votes in favour and one absentia. | В результате окончательного голосования получили 25 сторонников непосредственно и одного заочно. |
| However machines are required to transform energy from one form to other. | Энергетическая машина - устройство, предназначенное для преобразования энергии из одного вида в другой. |
| Go from one world to another in a second. | Перемещение из одного мира в другой за секунду. |
| The solidarity of millions of Yemenis across the country just demanding the one thing. | Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного. |
| Twenty-six teams from seven countries entered the competition, spending between one to 25 million dollars each. | В соревновании участвовали 26 команд из семи стран, каждая из них потратила от одного до 25 миллионов долларов. |
| So life will spread, then, from one object to another. | Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой. |
| And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982. | И мы ежегодно разрабатывали более одного нового типа самолета, начиная с 1982 года. |
| It's seen in Tehran by between one and two million people in the space of a few months. | Цилиндр в Тегеране видят от одного до двух миллионов людей в течение нескольких месяцев. |
| My Ph.D. was to move electrons around, one at a time. | Темой моей докторской было перемещение электронов, одного за другим. |
| The maximum efficient distance for regeneration is only about one centimeter. | Максимальное эффективное расстояние для регенерации всего лишь около одного сантиметра. |
| There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable. | Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. |
| Five students can be educated at AIMS for the cost of educating one in the U.S. or Europe. | Пять студентов могут получить образование в АИМН по цене одного в США или Европе. |
| Even empathy from one person can make a difference. | Даже сочувствие одного человека может спасти ситуацию. |
| Well within a few days I'm able to do one crossing. | Через пару дней у меня получается перейти от одного дерева к другому. |