Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
So where we have useful innovations in one presidency, we hope that they will be carried forward in the future. Поэтому полезные нововведения одного председателя, надеемся, могут быть использованы в будущем.
Furthermore, it should be noted that residence cards are issued to aliens for a period limited to one year. Кроме того, следует уточнить, что разрешение на проживание предоставляется иностранцам на период не более одного года.
To apply the experience of one nation to another, different nations could work to the detriment of the promotion and protection of human rights. Использование опыта одного народа в отношении другого может нанести ущерб поощрению и защите прав человека.
These phenomena - including international terrorism - which are like epidemics, cannot be confined within the borders of one or more States. Эти явления, в том числе и международный терроризм, подобны эпидемиям и не могут ограничиваться рамками одного или более государств.
If one or more member States object, the would-be manufacturer or importer has to apply to the arbitration unit of the secretariat. В случае возражения одного или нескольких государств-членов ходатайствующая сторона должна обратиться к арбитражную группу Исполнительного секретариата.
The press is embodied in the form of at least one elastic clamping element secured to an arm. Пресс выполнен в форме по крайней мере одного эластичного прижимного элемента, укрепленного на рычаге.
The accused committed an inhumane act against one or more persons. Обвиняемый совершил бесчеловечный акт против одного или нескольких лиц.
The accused killed or injured one or more persons. Обвиняемый убил или ранил одного или нескольких человек.
The system also contains living, specially selected plants of one species or a combination of species. Система также содержит живые, специально подобранные растения одного вида или в комбинации видов.
All IAATO members except one have completed their environmental impact assessments for 1999/2000 and 2000/01. Все члены ИААТО за исключением одного завершили подготовку своих оценок экологического воздействия за 1999/2000 и 2000/2001 годы.
The interim secretariat of the Committee will be financed by OAU and ECA for one year following the election of the new membership in 2002. Временный секретариат Комитета будет финансироваться ОАЕ и ЭКА в течение одного года после выборов новых членов в 2002 году.
International staffing was reduced from five to one by April 2002. К апрелю 2002 года число международных сотрудников было сокращено с пяти до одного.
As of 31 October 2006, the estimate is that over one million cluster bombs had been fired in Lebanon. Согласно оценкам по состоянию на 31 октября 2006 года, на Ливан было сброшено более одного миллиона кассетных бомб.
Each company comprises 54 deminers, 13 medics and one MRE and community liaison officer. Каждая рота включает 54 деминера, 13 врачей и одного сотрудника по ПМР и связи с общинами.
The hospital employs 7 doctors, including one surgeon. В больнице работает семь врачей, включая одного хирурга.
Legislation provides for psychological support for one year after the accident. Законодательство предусматривает психологическую поддержку в течение одного года после происшествия.
Typically, it takes up to one hour to get the injured person ready for surgery. Обычно подготовка пораженного человека к хирургии занимает до одного часа.
The discussions on sanctions against Liberia, which were successfully completed this morning, represent one recent case that easily comes to mind. В качестве одного из недавних примеров сразу приходят на память успешно завершившиеся сегодня утром дискуссии, посвященные санкциям в отношении Либерии.
The services may be rendered within a single period or over more than one period. Услуги могут предоставляться в течение одного или нескольких периодов.
For that reason, the default rule in article 6 is one conciliator. По этой причине согласно субсидиарному правилу в статье 6 предусматривается назначение одного посредника.
A new petition for citizenship could be filed upon or, in special cases, before the expiry of one year. Новое ходатайство о получении гражданства может быть подано по истечении или, в исключительных случаях, до прошествия одного года.
Retain intention of staying for at least one year acknowledging operational difficulties this may present for some member countries. Сохранить рекомендацию "с намерением остаться в течение как минимум одного года", признав операционные трудности, которые этот вариант может создавать для некоторых стран-членов.
Deciding on a cross culturally similar function that would represent even one aspect of cognition is difficult. Выбор схожей в различных культурных контекстах функции, которая бы описывала более одного аспекта когнитивных способностей, сопряжен с трудностями.
A conventional dwelling is defined as an occupied conventional dwelling if it is a usual residence of one or more persons. Традиционное жилище определяется в качестве занятого традиционного жилища, если оно является местом обычного жительства одного или более лиц.
The application must be submitted within one month of entry into the country. Просьба должна подаваться в течение одного месяца после прибытия в страну.