| If I revealed my client list, I wouldn't have one for long. | Если я буду рассказывать о своих клиентах, у меня не останется ни одного. |
| Just one now but the same conditions apply. | Теперь только одного, но суть не меняется. |
| We have to separate 'em, bring one outside. | Нужно разделить их, выманить одного наружу. |
| Every subtle way you've turned one against another. | Любой метод, который обращал одного против другого. |
| Even one tweet from Kim would have exposed us to 22 million followers. | Даже после одного твита от Ким у нас бы стало 22 миллиона поклонников. |
| In many respects... except one. | Во многих отношениях, кроме одного. |
| I don't want this whole system crashing because of one faulty relay. | Я не хочу, чтобы вся система рухнула из-за одного неисправного реле. |
| I can't risk the entire crew for one man... even though he is my son. | Я не могу рисковать всей командой из-за одного человека... даже если он мой сын. |
| 'Cause I only count one. | Потому, что я насчитал одного. |
| Suppose at one point a vampire was able to turn a fae into their own kind. | Предположим, что когда-то вампиру удалось обратить фейри в одного из них. |
| I feel certain that there is more than one genie in the world. | Я уверена, что в мире было больше одного джина. |
| His partners in the nursing home venture - all but one sent a note. | Его партнеры по дому престарелых прислали записку, все, кроме одного. |
| I don't really think that one poem is enough to go on. | Не думаю, что стоит ехать туда из-за одного стиха. |
| Packets of information constantly flowing from one area to another. | Пакеты данных постоянно транслируются от одного отдела к другому. |
| Both of you have more than one opinion about the pregnancy. | У вас обоих сейчас есть более одного мнения по поводу этой беременности. |
| He was obsessed with the idea that it comes from one place. | Он был увлечён идеей, что всё это исходит из одного места. |
| We got one about half a click East of you, sir. | Мы нашли одного к востоку отсюда, сэр. |
| I swore I got one with a head shot, sir. | Я клянусь, я убил одного выстрелом в голову, сэр. |
| No, she has to pick one more act before she can officially launch the thing. | Нет, она должна выбрать еще одного исполнителя прежде чем сможет официально его запустить. |
| I only brought enough dispelling magic for one. | Моих рассеивающих чар хватит на одного. |
| No, but I saved one person. | Да, но я спас... одного человека. |
| Stalking is the unwanted or obsessive attention from one person to another. | Преследование это нежелательное или одержимое внимание одного человека к другому. |
| Name me one artist I like from Berkeley. | Назови хоть одного стоящего художника из Бэркли. |
| Dad, you are moving on one man's uncorroborated story. | Отец, ты следуешь неподтверждённой истории одного человека. |
| I got him in one shot. | И уложил его с одного выстрела. |