| The Committee appoints one or more members to undertake such missions. | Комитет назначает одного или нескольких своих членов для проведения таких миссий. |
| The Library also hired one person on a short-term basis to instruct staff in the use of online databases. | Библиотека наняла также одного сотрудника на краткосрочной основе для обучения персонала использованию онлайновых баз данных. |
| The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. | Нарушение обязательства вполне может затрагивать более чем одного субъекта международного права или все международное сообщество в целом. |
| The engine consists of one or several cylinder rows. | Двигатель состоит из одного или нескольких рядов цилиндров. |
| In an increasingly globalized world, the actions of one Government can often have repercussions on the right to food of people in another country. | Во все более глобализируемом мире действия одного правительства могут часто иметь последствия для права на питание жителей другой страны. |
| Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. | Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ. |
| Not all cases concerned just one individual: some concerned a group of individuals, collective actions, etc. | Эти дела не всегда касаются лишь одного человека и могут охватывать группу лиц, коллективные действия и т.д. |
| Money transfers from one EvoCash account to another are not subject to any commission fees. | Перевод денежных средств с одного счета EvoCash на другой не подвержен комиссионным сборам. |
| The same cell can not be used twice in the one word. | Одна и та же клетка не может быть использована дважды при составлении одного слова. |
| The closing of a deal also depends on the speed and efficiency at which data are transferred from one authorized body to another. | Совершение сделки также зависит от скорости, с которой данные передаются от одного уполномоченного органа к другому. |
| These trainings should be carried out from one about two months with the purpose of knowledge of the offered meditation. | Эти тренировки следует проводить от одного до двух месяцев с целью познания предложенной медитации. |
| The product activity includes acquisition of at least one pack of products. | В товарную активность входит приобретение минимум одного пака продукции. |
| The cost price of one number is made nearby with 135 thousand dollars. | Себестоимость одного номера составляет около 135 тыс. долл. |
| Using the constant scan, the radio will do this for you from one end of the band to the other. | Использование постоянное сканирование, радио сделает это за вас от одного конца полосы к другой. |
| After reading one as I sent it to my mother, so do the training Susumemashita daily. | После прочтения одного, как я послал его к моей матери, так что подготовка Susumemashita ежедневно. |
| Each of these tools does a specific step in the migration, and some of them do more than one. | Каждый из этих инструментов выполняет определенный шаг в процессе миграции, а некоторые из них выполняют более одного шага. |
| Well, the physical layer involves the actual transmission of signals over a medium from one computer to another. | Физический уровень включает действительную передачу сигналов с помощью определенных устройств с одного компьютера на другой. |
| If you systematically transfer means to one receiver, you can sign with bank a so called agreement of order. | Если Вам приходится систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком так называемый договор поручения. |
| Burn your audio, data, and video discs in one go. | Возможность записи звука, данных и видео на диски с помощью одного приложения. |
| Beatings and other ill-treatment of detainees were common during and following arrest and during transfer from one location to another. | Во время и после ареста, а также при переводе задержанных из одного места в другое были распространены избиения и другие виды жестокого обращения с задержанными. |
| You can drag more than one dialog onto the same docking bar. | Вы можете перетащить более одного диалога на одну панель. |
| Either way, you're likely to get response within one business day. | Как правило, мы отвечаем в течение одного рабочего дня. |
| GOOD: You can have more than one. | Хорошо: У вас их может быть больше одного. |
| This is a logo, setting out the position on a staff of one sound (g1). | Это логотип, с изложением позиции в отношении сотрудников одного звука (G1). |
| We all know that the way a thousand lis long begins with one step. | Мы все знаем, что путь длиной в тысячу ли начинается с одного шага. |