| It is expected that when implemented, the option will allow re-registration within one hour without physical presence at the registrars. | Ожидается, что внедрение ЭДО позволит осуществлять перерегистрацию в течение одного часа без физического присутствия у регистратора. |
| However, the calculation of these quantities are based on a series of measurements from one or more satellite constellations. | Однако вычисление этих величин основаны на серии измерений, полученных от одного или более спутниковых созвездий. |
| Persons with at least one Azerbaijani parent are automatically granted Azerbaijani nationality at birth. | Лица, имеющие хотя бы одного азербайджанского родителя, автоматически получают гражданство Азербайджана при рождении. |
| However, the Saudi Interior Ministry announced the death of just one soldier on a border post in south Dhahran. | Но саудовское Министерство внутренних дел объявило о гибели только одного солдата на пограничном посту в южном Дхахране. |
| Polish authorities formally allowed freedoms of press and of assembly, but provided up to one year in prison for campaigning against the election. | Польские власти официально разрешили свободу прессы и собраний, но с условием - до одного года тюремного заключения за агитацию против выборов. |
| Based on the terms of the treaty, Huguenots were only allowed to practice their faith in the suburbs of one town in each judicial district. | Исходя из условий договора, гугеноты получали право исповедовать свои обряды только в пригороде одного города в каждом судебном округе. |
| The film tells about the artists one theater. | Фильм рассказывает об артистах одного театра. |
| Fewer than 2,000 kamikaze planes launched attacks during the Battle of Okinawa, achieving approximately one hit per nine attacks. | Немногим менее 2000 самолётов камикадзе проводили атаки во время битвы за Окинаву, достигнув в среднем одного попадания на девять атак. |
| Every time when met two Joyaner, gave one to the other such a Flaushy. | Каждый раз, когда встретились два Joyaner, дали одного на другой такой Flaushy. |
| Gradation is gradual change within one parameter, or an overlapping of two blocks of sound. | Градация - постепенное изменение в пределах одного параметра или перекрытие двух блоков звука. |
| It must be noted, however, that many end applications require a combination of one or more of the techniques applied in the categories above. | Следует отметить, что многие конечные приложения требуют сочетания одного или нескольких методов, применяемые в категориях, указанных выше. |
| Belonging to the estate was inherited, the transition from one class to another was rather difficult. | Принадлежность к сословию передавалась по наследству, переход из одного сословия в другое был достаточно затруднен. |
| It has roughly one million readout channels, and its layers of detectors have a total area of 12,000 square meters. | Он имеет около одного миллиона каналов считывания, его слои детекторов имеют общую площадь 12000 квадратных метров. |
| All processes are controlled from one center. | Все процессы управляются из одного центра. |
| It also indicates that the ancestry of present-day dog breeds descends from more than one region. | Это также указывает на то, что предки нынешних пород происходят из более чем одного региона. |
| The election proceeded largely without incident, although three small bombs were exploded in Caracas, injuring one police officer. | Выборы прошли в основном без инцидентов, хотя три небольшие бомбы были взорваны в Каракасе, ранив одного полицейского. |
| According to a 2006 review, these factors account for slightly less than half of one standard deviation of the gap. | Согласно проведенному в 2006 году обзору, этими факторами можно объяснить чуть менее половины одного стандартного отклонения в этом разрыве. |
| Component cannot have more than one AttachedAnnotation. | Компонент не может иметь более одного AttachedAnnotation. |
| Data object must have at least one format. | Объект данных должен иметь не менее одного формата. |
| Cannot have more than one tag under property element ''. | Элемент свойства не может содержать более одного тега. |
| Cannot create more than one System.Windows.Application instance in the same AppDomain. | Нельзя создать более одного экземпляра System.Windows.Application в одном AppDomain. |
| MC1003: Project file cannot specify more than one ApplicationDefinition element. | MC1003: в файле проекта нельзя указывать более одного элемента ApplicationDefinition. |
| Meaning we've been told to limit the time of the visit to one hour. | Нам сказали ограничить время визита до одного часа. |
| And if more than one coach pushes their button... | Если больше одного тренера нажимают кнопки... |
| For one new coach, this is not a game. | Для одного из новичков-тренеров это вовсе не игра. |