Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
That path cannot be taken by protectionist measures, pitting one against the other. Нельзя продвигаться по этому пути, используя протекционистские меры и натравливая одного против другого.
In 1998 the procedure could take from one to six months. В 1998 году для этого требовалось от одного до шести месяцев.
World capital markets have become so integrated and interdependent that the stability of one market affects others. Интеграция и взаимозависимость мировых рынков капитала достигла такого уровня, что стабильность одного рынка влияет на другие рынки.
The WTO's secretariat applied standard cost methodologies assigning different standard costs for a one-day activity for one person. Секретариат ВТО применял стандартную методику исчисления расходов, определяющую различные стандартные расходы для однодневного мероприятия в расчете на одного человека.
The issue most often discussed is whether there are reasons to combine competition policy and consumer protection in one authority. Наиболее часто обсуждаемым является вопрос о том, есть ли основания объединять функции политики в области конкуренции и защиты прав потребителей в рамках одного органа.
Full-sized projects are those receiving more than one million US dollars in GEF grants. Субсидии ФГОС на полномасштабные проекты предусматривают выделение свыше одного млн. долл. США.
2 Refers to the national consumer price index for families with incomes not exceeding one minimum wage. 2 Речь идет о национальном индексе потребительских цен для семей с доходами до одного размера минимальной заработной платы.
During the first attack in Kulbus 42 soldiers and 17 male civilians including one child were killed. В ходе первого нападения на Кулбус были убиты 42 военнослужащих и 17 гражданских лиц мужского пола, включая одного ребенка.
In one attack in the area, on 21 April 2004, the rebels killed 10 civilians. В ходе одного нападения, совершенного в этом районе 21 апреля 2004 года, повстанцы убили 10 человек из числа гражданского населения.
Since the release of the previous report, the identity of one such previously confidential source has been disclosed. После выхода в свет предыдущего доклада была раскрыта личность одного такого ранее анонимного источника.
As a result, three trials will have to be conducted instead of one. В результате этого придется проводить три судебных процесса вместо одного.
Special meetings may be convened on the initiative of one or more member States or the Director of the Executive Committee. Внеочередные заседания могут созываться по инициативе одного или нескольких государств-членов или Директора Исполнительного комитета.
At its meetings on 30 November 2005, the Committee reached consensus on one draft resolution under item 15. На своих заседаниях 30 ноября 2005 года Комитет достиг консенсуса в отношении одного проекта резолюции в рамках пункта 15.
Increased requirements resulted from higher than anticipated medical evacuation costs in respect of one military observer and two civilian police. Дополнительные потребности объясняются тем, что расходы на медицинскую эвакуацию одного военного наблюдателя и двух сотрудников гражданской полиции превысили объем ожидавшихся расходов.
The success of a project does not depend on any one particular success factor. Успех проекта не зависит ни от одного взятого по отдельности фактора успеха.
An example of one agreement is provided in an annex. В приложение в качестве примера включены выдержки из одного такого соглашения.
A batch of frozen or deep-frozen product must comprise one and the same scientifically defined species. Партию мороженого или глубокомороженого продукта может состоять лишь из одного и того же вида, определяемого в соответствии с его научным наименованием.
According to a leading Japanese lawyer, at least one prisoner has been executed despite suffering from schizophrenia. По сообщению одного ведущего японского юриста, был казнен по крайней мере один заключенный, страдающий шизофренией.
The implementation of one project in this field began in September 2004, in cooperation with Harvard University. Осуществление одного из проектов в этой области началось в сентябре 2004 года в сотрудничестве с Гарвардским университетом.
These reports are updated versions of previous reports, except for one, which is an initial report. Эти доклады представляют собой обновленные варианты предыдущих докладов, за исключением одного из них, который является первоначальным докладом.
The parties have agreed to expedite the process of incorporation and integration of the allied militias within one year of signing the Agreement. Стороны согласились ускорить процесс включения и интеграции союзных ополчений в течение одного года после подписания Соглашения.
The proposed number of posts per level under one funding source is also indicated. Кроме того, указывается предлагаемое число должностей по уровню за счет одного источника финансирования.
Attacks resulted in the deaths of two persons, including one Lebanese Army soldier. Нападения привели к гибели двух человек, включая одного солдата Ливанской армии.
A significant development in the trial programme has been the recent conclusion of all the multiple-accused cases, with one exception. Важным достижением в рамках нашей судебной программы стало завершение работы над делами всех обвиняемых, за исключением одного.
Besides, the period for reviewing a court ruling on placement in a psychiatric institution was reduced from one year to six months. Кроме того, сроки пересмотра судебного решения о помещении в психиатрическую лечебницу были сокращены с одного года до шести месяцев.