The Chair suggested that the meeting could run for one or one and a half days. |
Председатель высказал мнение, что это совещание можно было бы провести в течение одного или полутора дней. |
A substantial number of countries use more than one mode of enumeration, although enumeration through face-to-face interviews is still the most common one used. |
Значительное число стран используют более одного метода переписи, хотя наиболее распространенным методом по-прежнему является личный опрос. |
Accordingly, almost one out of five children in Ukraine is currently living without one or both parents. |
То есть почти каждый пятый ребенок в Украине на сегодня живет без одного или двух родителей. |
Indigenous organizations - which are allowed to submit only two grant applications each - are asked to nominate one man and one woman. |
Коренным организациям, которые имеют право подавать лишь по две заявки, предлагается предлагать кандидатуры одного мужчины и одной женщины. |
These measures apply for one year before and one year after the abolition of the relevant posts. |
Эти меры будут действовать в течение одного года до и после ликвидации соответствующих должностей. |
The panel will be provided with a dedicated secretariat consisting of one Professional and one clerical staff. |
Для Группы будет создан специальный секретариат в составе одного сотрудника категории специалистов и одного канцелярского работника. |
The division lacked one auditor and one evaluation adviser. |
Отделу не хватало одного ревизора и одного консультанта по вопросам оценки. |
Also recommended is the establishment of an archiving unit consisting of one international and one national General Service staff member. |
Рекомендуется также создать архивную группу в составе одного международного сотрудника и одного национального сотрудника категории общего обслуживания. |
All GFP capacity strengthened by attending at least one expert workshop and one meeting. |
Укрепление потенциала всех координаторов по гендерным вопросам за счет организации посещения ими по меньшей мере одного семинара для экспертов и одного совещания. |
County has requested one detective and one lab tech to help them process the scene. |
Из округа запросили одного детектива и одного эксперта для помощи в осмотре места. |
To date, 37 States Parties and one regional organization have submitted material for at least one CNA. |
На текущий момент 37 государств-участников и 1 региональная организация представили материал по крайней мере для одного КНП. |
Three elements may be sufficient in one institution, while in another one - five or seven. |
Для одного учреждения достаточно будет три таких фактора, тогда как для другого - пять или семь. |
This data type is used to represent one decimal digit in one semi octet (4 bits). |
Этот тип данных используется для отображения одного десятичного знака в полуоктете (4 бита). |
Some reviewers participated in more than one review in one year. |
Некоторые эксперты участвовали в более чем одном рассмотрении в течение одного конкретного года. |
Mr. Kiak and others opened fire on the vehicle, killing one man and injuring one other. |
Г-н Киак и другие лица открыли огонь по этой автомашине, убив одного человека и ранив другого. |
He abandoned his followers to be picked off one by one. |
Он бросил своих последователей, чтобы их выловили одного за другим. |
Then I will take the Fallen, one by one. |
Тогда я уберу павших, одного за другим. |
And as always in Maya's films... one person did not have one function. |
И как всегда в фильмах Майи,... на одного человека приходилось много занятий. |
The senator believes that marriage is defined as the union of one man and one woman. |
Сенатор полагает, что брак определен, как союз одного мужчины и одной женщины. |
Picked 'em off one by one, really fast. |
Убили одного за другим, очень быстро. |
You miss one, another one comes along in five minutes. |
Ты отшиваешь одного, другой появляется в течение пяти минут. |
We look at all five again, properly, one by one. |
Изучим всех пятерых внимательно, одного за другим. |
Not one order, not one drawing published in three months. |
Ни одного заказа, ни одной выставки за три месяца. |
All it takes is one mistake, one slip up. |
Достаточно будет одной ошибки, одного промаха... |
Once you get one concussion, every one after that is exponentially more dangerous. |
После одного сотрясения мозга, каждое последующее становится намного опаснее. |