Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
He would have given me one, one more. Он бы мне дал одного, на одного человека больше.
And one thing that I've learned is that there's never one right way to make change. И есть еще одна вещь, которую я понял - это то, что нет одного правильного пути для того, что бы изменить мир.
Tolerance can be the quintessence of a new interaction, a new integration, based on enlightened altruism - one for all, all for one. Терпимость может стать квинтэссенцией нового взаимодействия, новой интеграции на основе просвещенного альтруизма - один за всех, все за одного.
The High Commissioner will deploy one or two human rights officers and OSCE will deploy one. Верховный комиссар направит в это учреждение одного или двух сотрудников по правам человека, а ОБСЕ предоставит одного сотрудника.
At present, this consists of between one half and two thirds of the time of one human rights officer. В настоящее время эта помощь оказывается в объеме от половины до двух третей рабочего времени одного сотрудника, занимающегося вопросами прав человека.
And out the end of that part of the process come little flakes of plastic: one type, one grade. И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика: одного типа, одного качества.
That authorization was based on a strength of one military observer and one international staff member (P-5) and maintenance of the operation. Эта сумма была рассчитана с учетом необходимости содержания одного военного наблюдателя и одного международного гражданского служащего (С-5) и оперативных расходов.
Recruitment has been initiated for a further three chemical experts and one biological and one missile expert. Начато оформление на работу еще трех специалистов по химии, одного - по биологии и одного - по ракетной технологии.
Deployment of two battalions (one mechanized and one motorized), some advance elements of the support battalion and all of the force headquarters and signal squadron. Развертывание двух батальонов (одного - механизированного, другого - моторизованного), некоторых передовых элементов батальона обеспечения и всех сил штаба и роты связи.
I am convinced that development cannot be achieved simply by transferring one model of production and consumption from one region of the world to another. Я убежден, что развитие не может осуществляться путем простого перенесения той или иной модели производства и потребления из одного региона земли в другой.
In that connection, opposition was expressed by one member to the possibility of having one very small agency determine pay across the common system. В этой связи один из членов выступил против возможности использования лишь одного небольшого учреждения для определения размеров вознаграждения в общей системе в целом.
And one by one, I brought the deadbeats to their knees! И одного за другим, я поставила этих неплательщиков на колени!
We thought this was one guy, some Mr. Mystery in the vicinity, hijacking one ADI and personally controlling it. Мы считали, за этим стоит какой-нибудь мистер Загадка, живущий по-соседству, который украл одного дрона и управлял им.
OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. В наше время в западном мире у одного мужа бывает одна жена.
All of them, except one, so Zoom only has one way to get to this world. Все, кроме одного, так, что у Зума будет лишь один способ пробраться в этот мир.
We couldn't agree on what path to take, so we split up the party and those trolls took us out one by one. Мы не смогли договориться, по какому пути пойти, так что мы разделились, и эти тролли вынесли нас одного за другим.
I defy any one to tell one brother from the other and yet to arrest my client on the basis of an hysterical woman hiding behind the bar crying. Никто не может отличить одного брата от другого. вы арестовали моего клиента которая пряталась за стойкой и рыдала.
He would take them up to his attic and make one stand in a corner while he killed the other one. Он отводил их на чердак, одного ставил лицом в угол, а второго убивал.
The most frequent form of assistance is technical, involving one or two consultants for a specific project over one or two months. Наиболее распространенным видом помощи является техническая помощь, включая предоставление услуг одного или двух консультантов для осуществления конкретного проекта на срок от одного до двух месяцев.
However, the Court sentenced one youth to one and a half year's probation and the other to 300 hours of community work. Однако суд приговорил одного юношу к полутора годам условно, а другого - к 300 часам общественных работ.
I wouldn't put it past him to hunt all of us down, one by one. Но я не думаю, что ему удастся выследить всех нас, одного за другим.
All you've done is sit back and watch as we've gotten picked off one by one. Все, что вы делали - это сидели сложа руки и смотрели как нас убивали одного за другим.
Such credibility required a balanced approach to environmental questions - one which did not give preference to any one issue over the others - and adequate levels of official development assistance. Такое доверие требует сбалансированного подхода к экологическим вопросам - без предпочтения какого-либо одного вопроса другим - и соответствующего объема официальной помощи на цели развития.
If I see one person on the ground or one helicopter overhead, you'll be living on Basic Assistance by the end of the month. Если я увижу хоть одного человека или вертолет, ты до конца месяца будешь жить за счет военной помощи.
Contributions received from Parties thus far have allowed the secretariat to organize one workshop in Africa and will partially fund the organization of one additional workshop. Полученные до настоящего времени вклады Сторон дали возможность секретариату организовать рабочее совещание в Африке и частично финансировать организацию еще одного дополнительного рабочего совещания.