He would have given me one, one more. |
Он бы мне дал одного, на одного человека больше. |
And one thing that I've learned is that there's never one right way to make change. |
И есть еще одна вещь, которую я понял - это то, что нет одного правильного пути для того, что бы изменить мир. |
Tolerance can be the quintessence of a new interaction, a new integration, based on enlightened altruism - one for all, all for one. |
Терпимость может стать квинтэссенцией нового взаимодействия, новой интеграции на основе просвещенного альтруизма - один за всех, все за одного. |
The High Commissioner will deploy one or two human rights officers and OSCE will deploy one. |
Верховный комиссар направит в это учреждение одного или двух сотрудников по правам человека, а ОБСЕ предоставит одного сотрудника. |
At present, this consists of between one half and two thirds of the time of one human rights officer. |
В настоящее время эта помощь оказывается в объеме от половины до двух третей рабочего времени одного сотрудника, занимающегося вопросами прав человека. |
And out the end of that part of the process come little flakes of plastic: one type, one grade. |
И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика: одного типа, одного качества. |
That authorization was based on a strength of one military observer and one international staff member (P-5) and maintenance of the operation. |
Эта сумма была рассчитана с учетом необходимости содержания одного военного наблюдателя и одного международного гражданского служащего (С-5) и оперативных расходов. |
Recruitment has been initiated for a further three chemical experts and one biological and one missile expert. |
Начато оформление на работу еще трех специалистов по химии, одного - по биологии и одного - по ракетной технологии. |
Deployment of two battalions (one mechanized and one motorized), some advance elements of the support battalion and all of the force headquarters and signal squadron. |
Развертывание двух батальонов (одного - механизированного, другого - моторизованного), некоторых передовых элементов батальона обеспечения и всех сил штаба и роты связи. |
I am convinced that development cannot be achieved simply by transferring one model of production and consumption from one region of the world to another. |
Я убежден, что развитие не может осуществляться путем простого перенесения той или иной модели производства и потребления из одного региона земли в другой. |
In that connection, opposition was expressed by one member to the possibility of having one very small agency determine pay across the common system. |
В этой связи один из членов выступил против возможности использования лишь одного небольшого учреждения для определения размеров вознаграждения в общей системе в целом. |
And one by one, I brought the deadbeats to their knees! |
И одного за другим, я поставила этих неплательщиков на колени! |
We thought this was one guy, some Mr. Mystery in the vicinity, hijacking one ADI and personally controlling it. |
Мы считали, за этим стоит какой-нибудь мистер Загадка, живущий по-соседству, который украл одного дрона и управлял им. |
OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. |
В наше время в западном мире у одного мужа бывает одна жена. |
All of them, except one, so Zoom only has one way to get to this world. |
Все, кроме одного, так, что у Зума будет лишь один способ пробраться в этот мир. |
We couldn't agree on what path to take, so we split up the party and those trolls took us out one by one. |
Мы не смогли договориться, по какому пути пойти, так что мы разделились, и эти тролли вынесли нас одного за другим. |
I defy any one to tell one brother from the other and yet to arrest my client on the basis of an hysterical woman hiding behind the bar crying. |
Никто не может отличить одного брата от другого. вы арестовали моего клиента которая пряталась за стойкой и рыдала. |
He would take them up to his attic and make one stand in a corner while he killed the other one. |
Он отводил их на чердак, одного ставил лицом в угол, а второго убивал. |
The most frequent form of assistance is technical, involving one or two consultants for a specific project over one or two months. |
Наиболее распространенным видом помощи является техническая помощь, включая предоставление услуг одного или двух консультантов для осуществления конкретного проекта на срок от одного до двух месяцев. |
However, the Court sentenced one youth to one and a half year's probation and the other to 300 hours of community work. |
Однако суд приговорил одного юношу к полутора годам условно, а другого - к 300 часам общественных работ. |
I wouldn't put it past him to hunt all of us down, one by one. |
Но я не думаю, что ему удастся выследить всех нас, одного за другим. |
All you've done is sit back and watch as we've gotten picked off one by one. |
Все, что вы делали - это сидели сложа руки и смотрели как нас убивали одного за другим. |
Such credibility required a balanced approach to environmental questions - one which did not give preference to any one issue over the others - and adequate levels of official development assistance. |
Такое доверие требует сбалансированного подхода к экологическим вопросам - без предпочтения какого-либо одного вопроса другим - и соответствующего объема официальной помощи на цели развития. |
If I see one person on the ground or one helicopter overhead, you'll be living on Basic Assistance by the end of the month. |
Если я увижу хоть одного человека или вертолет, ты до конца месяца будешь жить за счет военной помощи. |
Contributions received from Parties thus far have allowed the secretariat to organize one workshop in Africa and will partially fund the organization of one additional workshop. |
Полученные до настоящего времени вклады Сторон дали возможность секретариату организовать рабочее совещание в Африке и частично финансировать организацию еще одного дополнительного рабочего совещания. |