Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
It had also completed an extensive housing programme and had transferred approximately one million hectares of land for use by indigenous populations. Также была завершена широкая жилищная программа и передача почти одного миллиона гектар земли в пользование коренных народов.
First, interoperability remains a challenge when using more than one supplier. Во-первых, остается проблема оперативной совместимости при использовании услуг более чем одного поставщика.
Countries were given more than one month to allow for broader consultative processes with relevant national stakeholders. Странам было предоставлено более одного месяца, для того чтобы они могли провести широкие консультации с соответствующими национальными заинтересованными сторонами.
The co-chairs will serve for a period of one year, after which they will be eligible for reappointment. Сопредседатели выполняют свои функции в течение одного года, после чего они могут быть переназначены.
The discrepancy in the average number of years of education received by male and female students has narrowed to one year. Различие в средних сроках обучения у студентов и студенток сократилось до одного года.
The very nature of transnational organized crime is such that criminal activities span more than one State's jurisdiction. Специфика транснациональной организованной преступности заключается в том, что связанная с ней деятельность подпадает под юрисдикцию более чем одного государства.
UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. ДООН по-прежнему представляют по крайней мере одного кандидата-женщину на каждое задание.
The integrity of UNDP programming in any given thematic area should be safeguarded by avoiding an over-reliance on one particular fund or foundation. Целостность программной деятельности ПРООН в любой конкретной тематической области должна обеспечиваться путем отказа от чрезмерной зависимости от какого-либо одного фонда.
For example, only five European Union member States comply with the requirement of one place in a safe shelter per 7,500 inhabitants. Например, всего пять государств - членов Европейского союза соблюдают требование о предоставлении одного места в безопасном приюте на каждые 7500 жителей.
These breaks must not exceed a total of one hour per working day. Общая продолжительность этих перерывов в течение рабочего дня не может превышать одного часа.
The participation of children seeking international protection in basic education may also be hampered by their moving from one reception centre to another. Получение базового образования детьми, обращающимися за международной защитой, может затрудняться также их перемещением из одного центра приема в другой.
The defendant had obtained the car from at least one intermediary. Ответчик приобрел автомобиль, как минимум, через одного посредника.
Accordingly, the Secretariat has received one nomination from the Government of Estonia. З. Соответственно, Секретариат получил фамилию одного кандидата от правительства Эстонии.
It may occur that more than one State commences and maintains the investigation and prosecution of the same offence. Бывает, что расследование одного и того же преступления и преследование совершивших его лиц начинают и ведут сразу несколько государств.
Ethnic minority teachers would soon have the opportunity to spend one month in an ethnically Georgian school. Вскоре преподаватели из числа этнических меньшинств смогут иметь возможность работать в течение одного месяца в школах для этнических грузин.
Over 17.3 million children have lost one or both parents to AIDS as of 2011. По состоянию на 2011 год одного или обоих родителей из-за СПИДа потеряли более 17,3 миллиона детей.
Sampling points and frequencies are different for each biodiversity indicator, but there are cases where several indicators can be informed by one monitoring effort. Места и периодичность отбора проб являются различными для каждого показателя биоразнообразия, однако встречаются случаи, когда ряд показателей может подготавливаться в русле одного направления деятельности в области мониторинга.
The end of one census round is just the beginning of the next. Конец одного цикла переписей является началом следующего.
Some participants believe that it is not possible to study violence against both men and women in one survey. Некоторые участники считают невозможным изучать насилие в отношении одновременно мужчин и женщин в рамках одного обследования.
It is staffed by twelve (12) trained counsellors and one (1) coordinator. Ее штат состоит из 12 подготовленных консультантов и одного координатора.
Streamlining and defining clearly all non-staff contracts in one policy document would facilitate correct and easy use of such contracts. Упорядочение и четкое определение всех видов контрактов с внештатными сотрудниками в рамках одного директивного документа позволят правильно и легко использовать такие контракты.
There were rarely witnesses, and often one person's testimony contradicted that of another. Здесь редко присутствуют свидетели, и зачастую показания одного лица противопоставляются показаниям другого.
There were various ways of accomplishing that goal, and the Conference should not limit itself prematurely to the adoption of any one method. Существуют различные пути достижения этой цели, и Конференции не следует преждевременно ограничиваться принятием какого-либо одного метода.
Switzerland was therefore in favour of maintaining the tried and tested practice of addressing one technical issue at a time. И поэтому Швейцария выступает за сохранение испытанной практики рассмотрения за один раз одного технического вопроса.
Judgements should be rendered within one month. Судебные решения должны выноситься в течение одного месяца.