| Then the UN Office for Legal Affairs would prepare the authentic text to be signed. | Затем Управление ООН по правовым вопросам подготавливает аутентичный текст для подписания. |
| Data have been obtained from Traffic Police Office since 1989. | Управление дорожной полиции представило данные с 1989 года. |
| The Office recommended that the Mission ensure that the validity and priority of requisitions were properly assessed. | Управление рекомендовало Миссии обеспечить должную оценку обоснованности и приоритетности заявок. |
| The Office recommended that the Mission take appropriate action to create a reliable vendor roster. | Управление рекомендовало Миссии принять необходимые меры по составлению надежного реестра поставщиков. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently working on the development of a strategic framework for Sierra Leone. | В настоящее время Управление по координации гуманитарной деятельности занимается разработкой стратегических рамок для Сьерра-Леоне. |
| The Procurement Division and the Office of Legal Affairs are brought in for contractual or legal issues, respectively. | Отдел закупок и Управление по правовым вопросам привлекаются для решения подрядных или юридических проблем соответственно. |
| The Office of the High Commissioner has organized two international seminars under the Decade programme. | В рамках программы Десятилетия Управление Верховного комиссара организовало два международных семинара. |
| The Office of Human Resources Management (OHRM) provides central support services to all departments in the United Nations. | Управление людских ресурсов (УЛР) оказывает ключевые вспомогательные услуги всем департаментам Организации Объединенных Наций. |
| The Office made significant improvements to its publications programme. | Управление значительно улучшило реализацию своей программы публикаций. |
| The Office found that delegations were generally satisfied with the level of support provided by the Department to multilateral bodies. | Управление установило, что делегации в целом удовлетворены уровнем поддержки, оказываемой Департаментом многосторонним органам. |
| The Office of Human Resources Management also provides updated information to heads of departments on a regular basis. | Управление людских ресурсов также на регулярной основе предоставляет обновленную информацию руководителям департаментов. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is in the process of gradually introducing a gender perspective in its activities. | Управление по координации гуманитарной деятельности постепенно обеспечивает учет гендерных аспектов в своих мероприятиях. |
| The Office continues to be involved in the strengthening of the integration of local legal institutions into the Federal court system. | Управление продолжает заниматься обеспечением более действенной интеграции местных юридических учреждений в федеральную судебную систему. |
| The Office of the High Commissioner has been informed that detainees have recently been transferred to Belgrade from prisons in Kosovo. | Управление Верховного комиссара получило сведения о недавнем переводе заключенных из тюрем Косово в Белград. |
| Once they were filled, the Office of the Special Coordinator would have the resources necessary to carry out its functions. | После их заполнения Управление Специального координатора будет иметь ресурсы, необходимые для осуществления им своих функций. |
| At the kind invitation of the Government of Poland, the Project Central Office is located in Warsaw. | По любезному приглашению правительства Польши Центральное управление проекта располагается в Варшаве. |
| During the reporting period, the Office was informed of several initiatives for the establishment of national institutions in the African region. | За отчетный период Управление получило информацию о нескольких инициативах по созданию национальных учреждений в африканском регионе. |
| Several regional initiatives to support established national institutions have been implemented by the Office of the High Commissioner. | Управление Верховного комиссара осуществило ряд региональных инициатив в поддержку созданных национальных учреждений. |
| The Office of the High Commissioner is implementing a number of recommendations that have no costs. | Управление Верховного комиссара осуществляет ряд рекомендаций, которые не требуют затрат. |
| In accordance with Commission on Human Rights resolution 1999/78, the Office has already undertaken a number of activities. | Управление уже осуществило ряд мероприятий в соответствии с резолюцией 1999/78 Комиссии по правам человека. |
| Reports are received daily by the Office of the High Commissioner of numerous and very serious violations of human rights. | Управление Верховного комиссара ежедневно получает сообщения о многочисленных и весьма серьезных нарушениях прав человека. |
| In late 1994, the Office of Planning and Statistics conducted an intercensal multi-purpose household survey. | В конце 1994 года Управление планирования и статистики провело многоцелевое обследование домашних хозяйств. |
| The Office and the Division coordinated efforts to provide information on treaty bodies on the Internet. | Управление и Отдел координировали усилия по выводу информации о договорных органах на Интернете. |
| Pursuant to General Assembly resolution 48/218 B, an in-depth evaluation of UNDCP was undertaken by the Office for Internal Oversight Services. | В соответствии с резолюцией 48/218 В Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку деятельности ЮНДКП. |
| The Office of Fair Trading (OFT) will be publishing a research report on this subject shortly. | Управление добросовестной конкуренции в ближайшее время опубликует исследовательский доклад по данной теме. |