The Public Defender's Office (OPD) has been providing free legal aid to poor citizens since 2008. |
Управление государственного защитника оказывает бесплатную юридическую помощь малоимущим гражданам с 2008 года. |
The Office also supported a qualitative study on the profile of youth gangs in Saint Lucia. |
Управление также оказало поддержку проведению исследования по составлению профиля молодежных банд на Сент-Люсии. |
The Office has continued to develop partnerships with national training institutions in an increasing number of Member States. |
Управление продолжало развивать партнерские отношения с национальными учебными заведениями все большего числа государств-членов. |
Throughout 2014, remarkable efforts were made by the Global Office to ensure the delivery of the research agenda. |
На протяжении 2014 года Глобальное управление прилагало значительные усилия для обеспечения выполнения программы исследовательской деятельности. |
The Office carries out investigations in cooperation with the Rwanda National Police and the National Public Prosecution Authority. |
Управление занимается расследованием преступлений совместно с Государственной полицией и Генеральной прокуратурой. |
A specialized authority, the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons, examined such applications. |
Рассмотрением ходатайства занимается специальный орган - французское Управление по защите беженцев и апатридов. |
The Office heard the applicant and delivered an opinion. |
Это Управление выслушивает заявителя и выносит заключение. |
In this respect, the Office is empowered to recommend two types of protection; Refugee Status and Subsidiary Protection. |
В этом отношении Управление уполномочено рекомендовать два вида защиты: статус беженца и дополнительную защиту. |
CEDAW called on the Dominican Republic to provide the Office with adequate resources. |
КЛДЖ призвал Доминиканскую Республику обеспечить это Управление достаточными ресурсами. |
The Ombudsman's Office continues to handle complaints about corruption practices and actions of public officials. |
Управление омбудсмена продолжает рассматривать жалобы на коррупционную практику и действия государственных должностных лиц. |
The Public Solicitor's Office provides free legal advice in relation to the breach of constitutional rights and freedoms. |
Управление государственного солиситора предоставляет бесплатные юридические консультации по вопросам нарушения конституционных прав и свобод. |
Women have access to free legal services from the Public Solicitor's Office. |
Управление государственного солиситора предоставляет бесплатные юридические консультации для женщин. |
The Office has continued to respond to a steadily growing number of requests for engagement and assistance. |
Управление продолжает работать над удовлетворением постоянно растущего числа запросов о сотрудничестве и оказании помощи. |
Since 2007, the Federal Office of Culture has been supporting the Yenish Language Project. |
С 2007 года Федеральное управление культуры поддерживает проект Енишский язык. |
The Ombudsman's Office is a body tasked with protection of principles of equality and equitable representation. |
Управление омбудсмена является органом, которому поручена защита принципов равенства и равного представительства. |
Owing to the financial constraints faced by the Office, however, such an arrangement was no longer feasible. |
Однако из-за финансовых ограничений, с которыми сталкивается Управление, такая договоренность стала неосуществимой. |
Honey, I just got word from the department... and you are going to head up the new Office of Forensic Anthropology. |
Дорогая, я получил весточку из департамента... тебя отправляют возглавить новое Управление судебной антропологии. |
And just a few months ago, President Obama launched the Office of Social Innovation in the White House. |
И всего несколько месяцев назад, президент Обама открыл Управление Социальными Инновациями в Белом доме. |
I have a copy of a letter from me to the Office of Foreign Assets Control. |
У меня есть копия моего письма в Управление контроля иностранных активов. |
20.8 The Office will furthermore continue to encourage States to address the phenomenon of mixed migration in a more comprehensive and coherent manner. |
20.8 Управление будет продолжать поощрять государства к более комплексному и последовательному решению проблемы смешанной миграции. |
The Office of the Auditor General continues the audit of financial statements for 2006 for all budgetary organizations. |
Управление Главного ревизора продолжает проверку финансовых ведомостей всех бюджетных организаций за 2006 год. |
The Office has been paying increased attention to the situation of older persons. |
Управление стало уделять больше внимания положению пожилых людей. |
The Office has worked to advance rights-based responses to trafficking in persons. |
Управление занималось продвижением правозащитных мер реагирования на проблему торговли людьми. |
To promote the use of ICP data and methodologies, the Global Office upgraded the ICP website. |
Для содействия использованию данных и методик ПМС Глобальное управление обновило веб-сайт Программы. |
In 2005, the Federal Social Security Office had published a report on the prevention of violence against children. |
В 2005 году Федеральное управление социального обеспечения опубликовало доклад о предупреждении насилия в отношении детей. |