The FAO Regional Office for Europe and Central Asia presented elaborated core set of gender indicators for assessing the socio-economic status of agricultural and rural population. |
Региональное управление для Европы и Центральной Азии ФАО представило подробный базовый набор гендерных показателей для оценки социально-экономического положения сельскохозяйственного и сельского населения. |
Please also indicate whether the Government Equalities Office has developed a policy to tackle this issue. |
Просьба указать также, разработало ли Государственное управление по вопросам равноправия стратегию для решения этой задачи. |
The National Parliamentary Office is an exception as it has its entire senior executive members made up of women. |
В этой связи исключением является Национальное парламентское управление, поскольку там все высшие административные посты занимают женщины. |
The State Office for Mining, Energy and Geology shall examine whether the preconditions for approval of the applicant are met. |
Государственное управление горных разработок, энергетики и геологии изучает вопрос о том, выполнены ли условия утверждения ходатайства. |
The Office of Statistics has published Wage Statistics since 2005. |
Статистическое управление публикует данные об оплате труда начиная с 2005 года. |
The Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States for the Regional Courses. |
Отдел кодификации, Управление по правовым вопросам, обращается к государствам-членам с просьбой предоставлять материалы для региональных курсов. |
The Office for Disarmament Affairs was constantly striving to ensure financial transparency with regard to cost estimates and cost cutting. |
Управление по вопросам разоружения постоянно старается обеспечивать финансовую транспарентность при составлении смет расходов и добиваться экономии средств. |
In keeping with overarching trends described above, the Evaluation Office has represented UNICEF in most of these evaluations. |
В соответствии с описанной выше общей тенденцией Управление по вопросам оценки представляет ЮНИСЕФ в большинстве таких оценок. |
All of this requires an Evaluation Office capacity dedicated to provide such strategic guidance beyond management of requested evaluations. |
Для всего этого необходимо, чтобы Управление по вопросам оценки выделяло ресурсы на осуществление такого стратегического руководства помимо управления заказанными оценками. |
Requests for such meetings should be made to the Office of Conference Service Coordination. |
Просьбы о таких совещаниях следует направлять в Управление по координации конференционного обслуживания. |
In addition, the Board requested that the ICP Global Office prepare and share bimonthly status reports on the progress of the programme. |
Кроме того, Совет просил Глобальное управление ПМС раз в два месяца готовить и распространять доклады о ходе осуществления Программы. |
The ICP Global Office posted its first blog on 17 June 2013. |
17 июня 2013 года Глобальное управление ПМС разместило свой первый блог. |
The Global Office prepared draft terms of reference for the friends of the Chair evaluation (see annex). |
Глобальное управление подготовило проект круга ведения группы «друзей Председателя» по проведению оценки (см. приложение). |
The Office has been actively involved in contributing to a number of peacekeeping missions and reconstruction efforts for countries emerging from conflict. |
Управление вносит заметный вклад в осуществление ряда миссий по поддержанию мира и усилий по восстановлению стран, переживших конфликт. |
The Office further provided technical assistance in combating corruption at the regional and national levels. |
Управление продолжало оказывать техническую помощь в борьбе с коррупцией на региональном и национальном уровнях. |
The Office supported the elaboration of national and international policy documents, including the 2012 Lima Declaration on Alternative Development. |
Управление оказывало содействие разработке национальных и международных программных документов, включая Лимскую декларацию по альтернативному развитию 2012 года. |
The Office facilitated the conclusion of agreements allowing farmers in Colombia and Peru to access local and international markets. |
Управление содействовало заключению соглашений, дающих крестьянам Колумбии и Перу возможность получить доступ к местным и международным рынкам. |
The Office also promoted reforestation initiatives in cooperation with the Government of Peru. |
Кроме того, Управление содействовало осуществлению инициатив по восстановлению лесов в сотрудничестве с правительством Перу. |
The Office made progress in following up recommendations made by relevant oversight bodies. |
Управление добилось определенных успехов в выполнении рекомендаций, сделанных соответствующими надзорными органами. |
The Office also assisted Colombian authorities in setting up an inter-institutional committee against terrorism. |
Управление также помогало колумбийским властям создавать межведомственный комитет по борьбе с терроризмом. |
The Office continued to assist countries by providing training to improve the collection, analysis and reporting of drug data. |
Управление продолжало оказывать помощь странам путем организации профессиональной подготовки для улучшения сбора, анализа и представления данных по наркотикам. |
The Office has also initiated work to implement a nationally representative survey on drug use in Nigeria. |
Управление также приступило к работе по проведению общенационального репрезентативного обследования употребления наркотиков в Нигерии. |
The Office continued research with several universities on improving the methodology for area estimates (statistics and remote sensing) and yield estimates of illicit crops. |
Управление совместно с несколькими университетами продолжало исследование, посвященное совершенствованию методологии оценки посевных площадей (статистические данные и дистанционное зондирование) и урожайности запрещенных культур. |
The Office has also finalized standard programme outcome indicators for each of its thematic areas. |
Управление также завершило работу над стандартными показателями результатов осуществления программ для каждой из его тематических областей. |
RMS administers human resources within the UNCTAD secretariat, in cooperation with the UNOG Office of Human Resources Management. |
СУР осуществляет управление людскими ресурсами в секретариате ЮНКТАД во взаимодействии с Управлением людских ресурсов ЮНОГ. |