| Lastly, the Office was working to make United Nations offices more accessible. | Наконец, Управление проводит работу по повышению доступности отделений Организации Объединенных Наций. |
| The Evaluation Office was the elected chair of UNEG from 2007 to 2011. | Управление по вопросам оценки председательствовало в ЮНЕГ с 2007 по 2011 год. |
| The Evaluation Office introduced several initiatives designed to improve evaluation quality and rigour. | Управление по вопросам оценки выступило с несколькими инициативами повышения качества и строгости оценок. |
| The Evaluation Office will continue to support decentralized evaluation as well as to prepare and strengthen guidance. | Управление по вопросам оценки будет продолжать поддерживать проведение децентрализованных оценок, а также готовить и совершенствовать справочные пособия. |
| The Ombudsman (Further Provisions) Act 1983 sets out specific functions of the Office. | Закон об омбудсмене (дополнительные положения) 1983 года определяет конкретные функции, которые должно выполнять данное управление. |
| Furthermore, my Office finalized a comprehensive cost assessment of the treaty body system as requested by the General Assembly. | Кроме того, мое Управление по просьбе Генеральной Ассамблеи завершило проведение комплексной оценки расходов системы договорных органов. |
| In this connection, the Office regularly organizes talks and discussions on racial discrimination. | В этих рамках Управление регулярно организовывает конференции и дебаты по вопросам расовой дискриминации. |
| Since 2007, the Federal Social Insurance Office has been providing financial support for the production of educational materials on the rights of the child. | С 2007 года Федеральное управление социального обеспечения предоставляет финансовую поддержку проектам по созданию педагогического материала в области прав ребенка. |
| Bern: Federal Office for Migration (ODM). | Берн: Федеральное управление по вопросам миграции (ФУМ). |
| Federal Office for Culture: symposium on illiteracy, 5 November 2010, Bern. | Федеральное управление по вопросам культуры: симпозиум по неграмотности, 5 ноября 2010 года, Берн. |
| The Ombudsman's Office has presented its reports at public events and has distributed them widely. | Управление уполномоченного по правам человека проводило публичные презентации своих докладов и способствовало их распространению. |
| The Office has applied for accreditation by the International Coordinating Committee and is scheduled to be reviewed in May 2013. | Управление подало в Международный координационный комитет заявку на аккредитацию, которая планируется к рассмотрению в мае 2013 года. |
| The Office was also requested to prepare the present summary. | Кроме того, Совет просил Управление подготовить настоящее резюме. |
| Some delegations insisted that the Office should receive sufficient resources from the regular budget to face the increasing number of mandates addressed to it. | Некоторые делегации подчеркнули, что Управление должно получать из регулярного бюджета достаточные ресурсы для выполнения растущего объема возлагаемых на него полномочий. |
| Wallace Lippman, City Budget Office. | Уоллас Липман, Управление городского бюджета. |
| Council members emphasized that it was essential for the Office to be able to do its job unobstructed. | Члены Совета подчеркнули важность такой поддержки для того, чтобы указанное управление могло беспрепятственно выполнять свои функции. |
| In 2001, the Office of Citizenship and Migration Affairs celebrated its 10th anniversary. | В 2001 году Управление по делам гражданства и миграции отметило первое десятилетие существования. |
| The Office of Naval Intelligence has discovered someone's uploaded a file containing thousands of classified Pentagon documents pertaining to the war in Afghanistan. | Управление военно-морской разведки обнаружило, что кто-то загрузил файл, содержащий тысячи секретных документов Пентагона, относящихся к войне в Афганистане. |
| Census, April 2001, Office for National Statistics, using 2004 Urban/Rural classifications. | Перепись населения, апрель 2001 года, Управление национальной статистики, на основе классификации городских и сельских районов 2004 года. |
| Office for National Statistics, January 2009. | Управление национальной статистики, январь 2009 года. |
| A similar unit, the Crown Office Fraud and Specialist Services Unit, investigates such cases in Scotland. | В Шотландии для расследования таких дел существует аналогичный орган - Королевское управление по борьбе с мошенничеством и специальным услугам. |
| The Office has made significant progress in regard to recruitment planning and monitoring. | Управление добилось значительного прогресса в вопросах планирования набора кадров и контроля за этим процессом. |
| 26.3 To accomplish its mission, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is committed to working towards the goal of gender equality. | 26.3 При выполнении своей задачи Управление по координации гуманитарных вопросов неизменно стремится к достижению цели обеспечения гендерного равенства. |
| The Department will continue to represent the Organization, through the Office of Human Resources Management, in appeals and disciplinary cases. | Департамент будет и впредь - через свое Управление людских ресурсов - представлять Организацию при рассмотрении апелляций и разбирательстве дисциплинарных дел. |
| To that end, the Office will also benchmark with other United Nations and non-United Nations entities. | С этой целью Управление будет также консультироваться с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |