The Office of Central Support Services and the Office of the Capital Master Plan are currently working together in implementing these recommendations. |
В настоящее время Управление централизованного вспомогательного обслуживания и Управление генерального плана капитального ремонта совместно осуществляют эти рекомендации. |
(a) Programme planning, budget and finance: preparation of the medium-term plan and departmental programme budget submissions relating to the Geneva office; management of the Geneva programme budget and administration of the related financial resources; and administration of DHA trust funds; |
а) планирование программ, бюджет и финансы: подготовка среднесрочного плана и относящихся к Женевскому отделению материалов для бюджета по программам, представляемых Департаментом; управление исполнением бюджета по программам в Женеве и управление соответствующими финансовыми ресурсами; а также управление целевыми фондами ДГВ; |
(a) Office of the Chief of Mission Support (5 positions): the office of the Chief of Mission Support provides the direction and executive management for the administrative, logistical and technical support to the mission. |
а) канцелярия руководителя компонента поддержки Миссии (5 должностей): канцелярия руководителя компонента поддержки миссии обеспечивает руководство и управление деятельностью по административному обслуживанию, материально-техническому обеспечению и технической поддержке миссии. |
27.56 The Executive Office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs comprises the Executive Office in New York and the Administrative Office in Geneva. |
27.56 Исполнительная канцелярия Управления по координации гуманитарных вопросов включает Исполнительную канцелярию в Нью-Йорке и Административное управление в Женеве. |
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. |
В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр. |
There is a plan by the government to position the Passport Office, Civil Status Office, Electoral Office, and the Citizenship Office in one place. |
Имеется предложенный правительством план разместить Паспортное управление, Отдел записи актов гражданского состояния, Избирательную комиссию и Управление по вопросам гражданства в одном месте. |
My Office has conducted consultations regarding the establishment of a Regional Office for Northern Africa in Cairo. |
Управление провело консультации о создании регионального отделения для Северной Африки в Каире. |
The Office of Human Resources Management is implementing the recommendation in consultation with the Office of Central Support Services. |
Управление людских ресурсов осуществляет эту рекомендацию в консультации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания. |
These reports were initiated by the Office of Inspections and Investigations, the predecessor of the Office of Internal Oversight Services. |
Подготовку этих докладов начало Управление инспекций и расследований, являющееся предшественником Управления служб внутреннего надзора. |
The Office of Internal Oversight Services recommended the establishment of a separate budget unit within the Executive Office. |
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало создать в рамках Административной канцелярии отдельное бюджетное подразделение. |
13.13 Executive direction and management is composed of the Office of Executive Director and the Liaison Office in New York. |
13.13 Руководство и управление обеспечивают Канцелярия Директора-исполнителя и Отделение связи в Нью-Йорке. |
The Office for Outer Space Affairs will also prepare a cooperation agreement between the Office and the Network. |
Управление по вопросам космического про-странства также подготовит соглашение о сотруд-ничестве между Управлением и Сетью. |
Governmental authority in Western Sahara between the effective date of this plan and such time as a new government shall take office in implementation of the result of the referendum on final status shall be as set forth in this plan, and in particular in the present paragraph: |
Государственное управление в Западной Сахаре в период с момента вступления настоящего плана в силу и до того момента, когда в порядке претворения в жизнь результата референдума об окончательном статусе начнет действовать новое правительство, будет осуществляться согласно настоящему плану, и в частности настоящему пункту: |
The Office of Financial Services and the Programme Planning and Coordination Office of the Department of International Economic and Social Affairs no longer exist. |
Финансовое управление и Управление по планированию и координации программ Департамента по международным экономическим и социальным вопросам более не существуют. |
The Office of Human Resources Management is progressively shifting to computerized logs for most records within the Office. |
Управление людских ресурсов постепенно переходит на компьютеризованное ведение большинства своих учетных ведомостей. |
In 2001, the Office was renamed Office for Equal Opportunities. |
В 2001 году это Управление было переименовано в Управление по вопросам равных возможностей. |
The case is closely monitored on an ongoing basis by the Office of Preliminary Proceedings of the National Prosecution Office. |
Управление предварительных разбирательств Национальной прокуратуры держит это дело под непосредственным и постоянным контролем. |
The operational independence of the Office of Internal Oversight Services did not mean that the Office was not accountable to the Member States. |
Оперативная независимость Управления служб внутреннего надзора не означает, что Управление неподотчетно государствам-членам. |
The General Prosecutor's Office and the Special Inspection Office exercised regular oversight of detention centres. |
Генеральная прокуратура и Управление специальных проверок осуществляют регулярный контроль центров содержания под стражей. |
The Office of Internal Oversight Services has filled all the vacancies in the Resident Audit Office in MONUC. |
Управление служб внутреннего надзора заполнило все вакансии в Отделе ревизоров-резидентов МООНДРК. |
In response to General Assembly resolution 61/235, the Office of the Internal Oversight Services undertook an evaluation of the Office of the High Representative. |
В ответ на резолюцию 61/235 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора провело оценку работы Канцелярии Высокого представителя. |
This initiative also prompted the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to establish a Gulf Liaison Office in 2011. |
Данная инициатива также подтолкнула Управление по координации гуманитарных вопросов к созданию в 2011 году Отделения связи в Заливе. |
The Federal Office of Police maintained regular and institutionalized relationships with the Federal Office of Public Health and competent cantonal authorities. |
Федеральное управление полиции поддерживает регулярные контакты и имеет прочные институциональные связи с Федеральным управлением здравоохранения и компетентными кантональными органами. |
14.36 Executive direction and management of UNEP is carried out by the Executive Office, the Secretariat of Governing Bodies and the independent Evaluation Office. |
14.36 Исполнительное руководство и управление ЮНЕП осуществляются Административной канцелярией, Секретариатом руководящих органов и независимым Управлением оценки. |
The Director of the Observatory maintains excellent relations with the Regional Office of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Управление Национального наблюдателя поддерживает замечательные отношения с региональным отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |