UNJSPF and the Office of Internal Oversight Services were in the process of drafting one. |
ОПФПООН и Управление служб внутреннего надзора в настоящее время готовят такое положение. |
The Office has expanded the scope of its technical advisory services to respond to operational needs. |
Для удовлетворения оперативных потребностей Управление расширило диапазон предоставляемых консультационных услуг. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts has the authority to approve the redeployment of funds between expenditure groups. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам имеет право разрешать перераспределение средств между группами расходов. |
The Office planned to review only the air safety aspects. |
Управление планировало провести рассмотрение лишь аспектов безопасности полетов. |
International Decade of the World's Indigenous People, of which the Office of the High Commissioner is the Coordinator. |
Международное десятилетие коренных народов мира, Координатором которого является Управление Верховного комиссара. |
The Office had acquired an excellent reputation as external auditor and cooperation partner. |
Управление пользуется пре-красной репутацией внешнего аудитора и партнера по сотрудничеству. |
The UK Patent Office also expressed their intention to work actively with the Advisory Group. |
Патентное управление Соединенного Королевства выразило также намерение активно работать с Консультативной группой. |
For 2003, the Office plans to provide services to nearly 30 countries. |
В 2003 году Управление планирует оказать эти услуги порядка 30 странам. |
For its part, the Office of Human Resources Management must take steps to increase the representation in the Secretariat of underrepresented and unrepresented Member States. |
Со своей стороны Управление людских ресурсов должно принять меры для повышения представленности в Секретариате недопредставленных и непредставленных государств-членов. |
The Office of the High Commissioner was taking many initiatives to resolve the problem of staff awaiting posts. |
Управление Верховного комиссара предпринимает многочисленные инициативы для урегулирования проблемы временно незанятых сотрудников. |
The Office of Human Resources Management was currently addressing that problem. |
В настоящее время Управление людских ресурсов решает эту проблему. |
The Office of the Ombudsman investigates and grants remedies in cases that meet two conditions. |
Управление омбудсмена занимается расследованием и урегулированием дел, отвечающих двум условиям. |
The Law Office of the Republic (Unit for Combating Money Laundering). |
Правовое управление Республики (Группа по борьбе с финансовыми преступлениями). |
The Office has continued to promote the mainstreaming of drug control matters into the work of United Nations organizations. |
Управление продолжает содействовать включению вопросов контроля над наркотиками в работу организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The Office prepared a dossier of relevant documents and assisted in the preparation of my written statement to the Court. |
Управление подготовило подборку соответствующих документов и содействовало подготовке моего письменного заявления Суду. |
The Office of Human Resources Management will therefore consider these recommendations in the light of the ongoing implementation of the mobility policy. |
Поэтому Управление людских ресурсов будет рассматривать указанные рекомендации с учетом текущего осуществления политики в области мобильности». |
Upon receipt of this confirmation, the secretariat of the Fund requests the Office of the High Commissioner to prepare their travel promptly. |
По получении такого подтверждения секретариат Фонда просит Управление Верховного комиссара оперативно оформить их поездку. |
The initial report mentioned that the National Human Rights Office functions in Latvia. |
В пункте 17 первоначального доклада упоминается Национальное управление по правам человека. |
Additional information can be obtained from the secretariat of the Fund, Office of the High Commissioner. |
Дополнительную информацию можно получить в секретариате Фонда, Управление Верховного комиссара. |
The Committee urges the Office of Human Resources Management to complete this project expeditiously. |
Комитет настоятельно призывает Управление людских ресурсов оперативно завершить осуществление этого проекта. |
After an interim audit in 2003, the Office implemented a monthly report on general-purpose funds. |
После предварительной ревизии 2003 года Управление подготовило месячный доклад по фондам общего назначения. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat acts as the GIST secretariat. |
Функции секретариата ГГИП выполняет Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата. |
The Office therefore contributes to an effective response through the collection, analysis and dissemination of data and information. |
Поэтому Управление способствует эффективной организации работы посредством сбора, анализа и распространения данных и информации. |
The Office would consult with the regional audit service centres to determine the reasons for the slow implementation of recommendation at country offices. |
Управление проведет консультации с региональными центрами ревизионного обслуживания для выяснения причин несвоевременного выполнения рекомендаций в страновых отделениях. |
Following the audit, the Office started a review of inactive projects. |
По результатам проверки Управление приступило к анализу бездействующих проектов. |