An enquiries and complaints office was also established to receive queries and complaints from citizens directly. |
Было также учреждено управление по рассмотрению запросов и жалоб в целях получения запросов и претензий от граждан напрямую. |
This office is under the immediate authority of the Director of the Service. |
Это управление находится в непосредственном подчинении Директора Службы. |
SUNGO noted that Samoa has had an office of Ombudsman since 1988. |
САНПО отметила, что начиная с 1988 года в Самоа существует управление Омбудсмена. |
There was currently a national office for the promotion of young girls' education. |
В стране имеется Национальное управление по содействию образованию девочек. |
Several specialized courts and the office of the Prosecutor were created to combat domestic violence. |
Для борьбы с насилием в семье был создан ряд специализированных судов и соответствующее управление прокуратуры. |
The office of the Director of Public Prosecutions is established under article 157 of the Constitution. |
В соответствии со статьей 157 Конституции было создано Управление директора государственного обвинения. |
This office is key in the promotion of the rule of law. |
Это управление играет решающую роль в укреплении верховенства права. |
The Constitution creates the office of the Ombudsman which is a public one. |
В соответствии с Конституцией создано управление Омбудсмена, которое является государственным подразделением. |
The Panel delivered various background materials to the office of the Solicitor General on 26 March 2010. |
Группа доставила в управление генерального прокурора различные справочные материалы 26 марта 2010 года. |
A new classification server is being developed in an IT project led by the Bavarian statistical office. |
В настоящее время в рамках одного проекта ИТ Статистическое управление Баварии разрабатывает новый классификационный сервер. |
The Director of OAI explained his office tailors its risk assessment methods to each project to determine relevant qualitative and quantitative measures. |
Директор УРР разъяснил, что его управление адаптирует методы оценки рисков с учетом специфики каждого проекта в целях разработки соответствующих качественных и количественных показателей. |
Source: National STD's and HIV Control Head office. |
Источник: Главное национальное управление по борьбе с ВЗ и ВИЧ. |
The Government had established a national council and an office for sustainable development. |
Правительство учредило национальный совет и управление по устойчивому развитию. |
Further plans included the creation of an asset recovery office, with more responsibilities and powers. |
Далее планируется создать специальное управление по возвращению активов с более широкими правами и обязанностями. |
In Brazil, the office organized seminars to share regional experience on transitional justice. |
В Бразилии Управление организовало семинары для обмена региональным опытом отправления правосудия во время переходного периода. |
Established in 1987, the office of the Civil Rights Ombudsman is a constitutional legal protection body. |
Созданное в 1987 году управление Уполномоченного по гражданским правам является конституционным органом правовой защиты. |
However, no evidence could be provided to indicate that copies of all such contracts had been forwarded for review to that office. |
Однако не было предоставлено никаких доказательств того, что копии всех таких контрактов были переданы на изучение в Управление. |
There is an urgent need for an independent external oversight mechanism until the Auditor General's office can function effectively. |
Существует неотложная необходимость в создании независимого механизма внешнего надзора пока не начнет эффективно функционировать Главное ревизионное управление. |
This office has negotiated cooperative and working arrangements with: |
Управление заключило соглашения о сотрудничестве и проводит совместную работу со следующими учреждениями: |
The remaining posts are dedicated to the regular activities of the front office of the Under-Secretary-General, including records management. |
Остальные должности предназначены для выполнения регулярной деятельности в рамках личной канцелярии заместителя Генерального секретаря, включая управление документацией. |
Also, a new reorganized national tourism office has been established. |
К тому же, создано новое, реорганизованное национальное управление по туризму. |
The Prosecutor-General's office monitored the situation specifically in order to detect discriminatory practices. |
Управление генерального прокурора специально контролирует эту ситуацию с тем, чтобы выявлять дискриминационную практику. |
The office maintains the capacity to arrange ad hoc press conferences. |
Управление по-прежнему располагает возможностями для организации пресс-конференций на специальной основе. |
Two years ago my office closed its department dealing with refugee return and handed responsibility over to the domestic authorities. |
Два года тому назад мое Управление закрыло свой департамент по вопросам возвращения беженцев и передало эти функции национальным властям. |
(b) Respondents - those that supply data to the statistical office. |
Ь) респонденты - поставщики данных в статистическое управление. |