Mr. CHAIYANUKIJ (Thailand) said that the Office of the Ombudsman and the National Human Rights Commission were both independent bodies. |
Г-н ЧАЙАНУКИДЖ (Таиланд) говорит, что Управление омбудсмена и Национальная комиссия по правам человека являются независимыми органами. |
Her Office would continue to work on the draft guidelines in preparation for the Fourth Inter-Committee Meeting and intended to make further proposals. |
Ее Управление продолжит работу над проектом руководящих принципов в рамках подготовки четвертого межкомитетского заседания и намеревается представить новые предложения. |
The Office may also request the opinion of the agencies of criminal investigations. |
Управление также имеет право запрашивать заключения учреждений, занимающихся проведением уголовных расследований. |
Her Office would do its best to carry out the decision of the General Assembly in the spirit in which it was intended. |
Ее Управление приложит все усилия для выполнения решения Генеральной Ассамблеи в том духе, в котором оно было составлено. |
With regard to Rwanda, the Office of the United Nations High Commissioner had a sound working relationship with the Government and institutions of that country. |
Что касается Руанды, то Управление Верховного комиссара поддерживает прочные рабочие отношения с правительством и институтами этой страны. |
Cases verified by MINUGUA which involved police officers were referred to the Office of Professional Responsibility. |
Случаи, проверенные МИНУГУА и показавшие, что в них были замешаны сотрудники полиции, передаются в Управление внутренней безопасности. |
The Office had also made recommendations concerning document submission, operational guidelines, client feedback and performance measurement. |
Управление также вынесло рекомендации в отношении представления документов, руководств по оперативной деятельности, обратной связи с пользователями и оценки служебной деятельности. |
His Office would be monitoring that process closely. |
Его Управление будет внимательно следить за этим процессом. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has almost completed the rehabilitation of 24 schools in the Gali district. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) практически завершило восстановление 24 школ в Гальском районе. |
The United States Patent and Trademark Office and courts have been expanding patent protection to cover isolated parts of human genes. |
Управление Соединенных Штатов по товарным знакам и патентам и суды этой страны распространили патентную защиту на отдельные части человеческих генов. |
The Chief Coroner's Office has trained the most senior coroners in the process of identifying and addressing issues involving systemic discrimination. |
Управление главного коронера провело подготовку большинства высокопоставленных работников управления в области выявления и устранения проблем, связанных с системной дискриминацией. |
The Committee understands that the Office of Internal Oversight Services has completed an evaluation report on the Field Assets Control System. |
Насколько известно Комитету, Управление служб внутреннего надзора завершило подготовку доклада об оценке системы управления имуществом на местах. |
This Office continues to carry out both inspections and investigations. |
Это Управление продолжает проводить как инспекции, так и расследования. |
In 1999, UNRWA reorganized its Internal Audit Office into a Department of Audit and Inspection. |
В 1999 году БАПОР преобразовало свое Управление внутренней ревизии в Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности. |
The National Migration Office has expelled aliens whose status in the country was irregular. |
Национальное миграционное управление осуществляет выдворение иностранцев, чье нахождение в стране не было должным образом санкционировано. |
The Office comes under the authority of the Foreign Policy Department of the Ministry of Foreign Affairs. |
Это Управление было создано в рамках Управления внешней политики Департамента иностранных дел. |
The Office has identified corporate systems and functions, which will be taken into consideration in the next long-term and annual audit plans. |
Управление определило корпоративные системы и функции, которые будут учитываться в следующих долгосрочных и ежегодных планах проведения ревизии. |
During 2000, the Office made good progress in its efforts to obtain final sub-project monitoring reports from all of its partners. |
В 2000 году Управление добилось хорошего прогресса в деле получения окончательных отчетов о ходе выполнения подпроектов от всех своих партнеров. |
The Office was also preparing to mobilize the necessary funds to finance its technical cooperation programme with the country for 2002. |
Управление также готово мобилизовать необходимые средства для финансирования своей программы технического сотрудничества с этой страной на 2002 год. |
The Federal Criminal Police Office performs this task in its capacity as a central agency. |
Федеральное управление уголовной полиции осуществляет свои задачи, действуя в качестве центрального агентства. |
The Central Import and Export Office issues licenses for the import, export and transit of industrial goods. |
Центральное импортно-экспортное управление выдает лицензии на импорт, экспорт и транзит промышленных товаров. |
The Office of Internal Oversight Services has conducted an investigation of these allegations and will present a report on its findings to the General Assembly. |
Управление служб внутреннего надзора провело расследование этих утверждений и представит Генеральной Ассамблее доклад об установленных им фактах. |
The Office of Human Resources Management is continuously increasing the number and range of training and development opportunities throughout the Secretariat. |
Управление людских ресурсов постоянно увеличивает число и диапазон возможностей в плане профессиональной подготовки и повышения квалификации по всему Секретариату. |
Since 1997, the Office of Human Resources Management has been conducting orientation and development programmes for new junior Professional staff. |
С 1997 года Управление людских ресурсов организует программы инструктажа и повышения квалификации для новых молодых сотрудников категории специалистов. |
The Office is implementing a broad range of projects aimed at strengthening Afghanistan's drug control capacity. |
В настоящее время Управление реализует широкий спектр проектов, нацеленных на укрепление потенциала Афганистана в области контроля над наркотиками. |