| The above-mentioned list of countries has been updated since 11 September 2001 by the Federal Police Office. | После 11 сентября 2001 года Федеральное управление полиции пересмотрело вышеупомянутый список стран. |
| The Corporate Affairs and Intellectual Property Office is responsible for the incorporation of companies and the registration of associations, business names, and partnerships. | Управление по делам корпораций и интеллектуальной собственности отвечает за инкорпорацию компаний и регистрацию объединений, предпринимательских наименований и товариществ. |
| The national regulatory body is the Federal Office of Transport. | Функции национального регламентирующего органа выполняет Федеральное управление транспорта. |
| The Office of Internal Oversight Services made eight recommendations as a result of this audit. | В результате проверки Управление служб внутреннего надзора внесло восемь рекомендаций. |
| The Office of Internal Oversight Services will continue to monitor such exceptions in view of their potential impact on the transparency of the procurement process. | Управление служб внутреннего надзора будет и впредь отслеживать такие исключения ввиду их потенциального воздействия на транспарентность процесса закупок. |
| The Office of Internal Oversight Services believes that implementation of recommendation 2 would provide a meaningful input in fulfilling that request. | Управление служб внутреннего надзора считает, что реализация рекомендации 2 поможет выполнению этой просьбы. |
| The Office of Internal Oversight Services will review the implementation of its recommendations during the rebidding process. | Управление служб внутреннего надзора осуществит обзор выполнения его рекомендаций в ходе повторного конкурса. |
| The Office of Internal Oversight Services was given permission to review the responses while maintaining strict confidentiality of the respondents. | Управление служб внутреннего надзора получило разрешение ознакомиться с ответами, строго соблюдая конфиденциальность респондентов. |
| In the year 2000, the Croatian Government established the Office for Internet Infrastructure Development. | В 2000 году хорватское правительство образовало Управление развития инфраструктуры Интернета. |
| The following information has been provided to the Office of the High Commissioner for Human Rights in response to the above-mentioned communications. | В ответ на вышеупомянутое сообщение в Управление Верховного комиссара по правам человека поступила следующая информация. |
| More recently, the Office sponsored a study of this phenomenon from a broader European perspective. | Недавно Управление финансировало исследование этого явления в более широком европейском контексте. |
| During 1998, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs made proposals for the establishment of a set of emergency rules and procedures. | В 1998 году Управление координации гуманитарной деятельности представило предложения в отношении разработки чрезвычайных правил и процедур. |
| The Special Initiative and the Office of the Special Coordinator continue to work together in a number of areas. | Специальная инициатива и Управление Специального координатора продолжают совместно работать по целому ряду направлений. |
| In addition to that central government structure, there was also an Office for Gender Equality in the Ministry of National Defence. | Помимо указанной структуры при центральном правительстве также имеется Управление по вопросам гендерного равенства в Министерстве национальной обороны. |
| The Office for Immigration and Refugees coordinates the activities of the collective centres. | Управление по вопросам иммиграции и беженцев координирует функционирование коллективных центров. |
| The Office of Legal Affairs has included the list in its budget proposal. | Управление по правовым вопросам включило перечень в свое бюджетное предложение. |
| The Office of the High Commissioner and other international human rights bodies have repeatedly recommended the abolition of regional justice. | Управление Верховного комиссара и другие международные органы по правам человека неоднократно рекомендовали ликвидировать систему региональной юстиции. |
| The National and Ethnic Minorities Office coordinates the implementation of government measures concerning minorities and has a department for Roma affairs. | Управление по делам меньшинств координирует осуществление органами государственной власти мер, затрагивающих меньшинства. |
| The Office for Foreign Affairs was responsible for obtaining the relevant information and statements from the affected Government offices. | Управление по иностранным делам отвечало за получение соответствующей информации и заявлений от соответствующих департаментов правительства. |
| For this purpose, a Victims Counseling Office is being created. | Для этого было создано Управление по психологическому консультированию потерпевших. |
| The Office is grateful for the continued commitment to the cause of refugee protection and donor support. | Управление выражает признательность за неизменную поддержку дела защиты беженцев и за помощь доноров. |
| The Office of the Ombudsman has made active efforts to improve its provision of information. | Управление Омбудсмена предприняло активные усилия для улучшения системы информирования о своей деятельности. |
| Besides Government valuers, the Office requires an independent valuator to provide a third-party assessment. | Кроме государственных оценщиков управление требует также проведения оценки независимым оценщиком. |
| A human rights department has been set up within the Office of the Procurator-General. | В структуре Генеральной прокуратуры создано Управление по правам человека. |
| The Office of the Under-Secretary-General is responsible for the following activities: management services, financial management and administration of justice. | Канцелярия отвечает за выполнение следующих функций: управленческое обслуживание, управление финансами и отправление правосудия. |