Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
Finally, the Office of the High Representative continues to monitor other ongoing processes, including the transition by the State Court Registry to full domestic ownership. Наконец, Управление Высокого представителя продолжает отслеживать другие текущие процессы, включая переход Канцелярии Государственного суда полностью под национальную ответственность.
For that reason, the Office has been very proactive in its quest for funds. Поэтому Управление принимает самые активные меры в целях изыскания требуемых средств.
An Office of the President of the Human Rights Council should be established and provided with the necessary resources. Следует учредить и обеспечить необходимыми средствами Управление Председателя Совета по правам человека.
Slovenia believed that a fully fledged Office of the President of the Human Rights Council should be established. Словения полагает, что следует учредить полноценное Управление Председателя Совета по правам человека.
The Office for National Statistics of the UK has been a forerunner in successfully experimenting with this format. Национальное статистическое управление Соединенного Королевства стало первопроходцем в успешном применении этого формата.
At the regional level, the Office had brokered the establishment of a Central Asia Regional Information and Coordination Centre, which would soon begin operations. На региональном уровне Управление участвовало в создании Центральноазиатского регионального информационного координационного центра, который вскоре начнет свою работу.
Her Office had, however, noted a number of weaknesses in the application of the principle. Тем не менее ее Управление выявило ряд недостатков в применении этого принципа.
The Office was fully committed to fulfilling its part of that responsibility. Управление твердо намерено выполнить свои обязанности в этой связи.
The Office of the Ombudsman is also initiating its own teaching and community awareness programs on corruption. Управление омбудсмена также проводит свои собственные учебные и общественно-просветительские программы по вопросам коррупции.
The Office functions in compliance with its Charter approved by a corresponding Order of the Minister of Internal Affairs. Управление функционирует в соответствии с его регламентом, утвержденным соответствующим Указом министра внутренних дел.
Please also clarify whether the Office of the Ombudsman is empowered to carry out such visits. Просьба также уточнить, обладает ли таким правом Управление омбудсмена.
The Office of the Ombudsman had been established on the basis of the Paris Principles. На основе Парижских принципов создано Управление омбудсмена.
The Central Statistics Office was in the process of developing a central database. Центральное статистическое управление занимается разработкой централизованной базы данных.
The Federal Statistical Office conducts annual surveys of progress based on the Federal Equality Act. Федеральное статистическое управление проводит ежегодные обзоры хода выполнения Федерального закона о равенстве.
The Ombudsman Office figures prominently in the NCW's work. Управление омбудсмена занимает видное место в деятельности НСДЖ.
During the reporting period, the Office of the Registrar has also continued to deploy vigorous and commendable diplomatic efforts in the relocation of acquitted persons. За отчетный период Управление Секретариата продолжало также прилагать энергичные и похвальные дипломатические усилия при переселении оправданных лиц.
She had headed up the Peacebuilding Support Office. She was an excellent leader, with the support of an extremely competent team. Она возглавляла Управление по поддержке миростроительства и была прекрасным руководителем, которого поддерживала исключительно компетентная команда специалистов.
In 1999, an independent Office of the Ombudsman was established. В 1999 году было создано независимое управление омбудсмена.
A draft regulation for residential homes for Older Persons is currently with the Solicitor General's Office. В настоящее время управление Генерального солиситора занимается рассмотрением проекта постановления о домах престарелых.
The Office of the Public Solicitor provides affordable legal services to local defendants. Управление государственного поверенного оказывает обвиняемым доступные правовые услуги.
The Attorney-General's Department has established under its direct control the Office of Documentation and Comparative Law. Генеральная прокуратура учредила непосредственно подчиняющееся ей Управление документации и сравнительного права.
My Office continues to provide substantive support to individual mandate-holders. Мое Управление продолжает предоставлять значительную поддержку отдельным мандатариям.
The Office also expanded its support for legal system monitoring. Управление также расширило свою поддержку мониторинга правовых систем.
The ultimate objective was to convert it into a true Mediation Office. Предусмотрено в дальнейшем трансформировать его в полноценное Управление Омбудсмена.
The Office of Internal Oversight Services had been asked to conduct a needs assessment of the Human Rights Council's conference services requirements. Управление служб внутреннего контроля было уполномочено провести оценку потребностей Совета по правам человека в области конференционных услуг.