| As at 21 June 2005, the Office had provided individual assistance to 55 States. | По состоянию на 21 июня 2005 года Управление предоставило индивидуальную помощь 55 государствам. |
| The Office has continued to help countries to improve and strengthen law enforcement and foster international and cross-border cooperation. | Управление продолжает оказывать странам помощь в совершенствовании и укреплении правоохранительной деятельности и в развитии международного и трансграничного сотрудничества. |
| The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption. | Управление продолжало поддерживать усилия, направленные на осуществление Конвенции против коррупции. |
| The Office should soon complete the preparation of a handbook on alternatives to imprisonment and another on restorative justice. | В ближайшем будущем Управление завершит подготовку справочника по альтернативам тюремному заключению, а также справочника по вопросам реституционного правосудия. |
| In addition, the Office of the Comptroller-General and the Department of Public Prosecution played active roles in combating corruption. | Наряду с этим активную роль в борьбе с коррупцией играют также Главное контрольно-финансовое управление и Департамент государственной прокуратуры. |
| Following a series of consultations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Liberia was formally integrated into UNMIL in July. | После серии консультаций Управление по координации гуманитарной деятельности в Либерии было в июле официально интегрировано в состав МООНЛ. |
| The Board notes that the Office of Internal Oversight Services usually participates in the liquidation. | Комиссия отмечает, что обычно в процессе ликвидации участвует Управление служб внутреннего надзора. |
| The Office of the High Representative continued during the reporting period to seek to centralize the process of privatizing enterprises across Bosnia and Herzegovina. | В течение отчетного периода Управление Высокого представителя по-прежнему предпринимало усилия по централизации процесса приватизации предприятий на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| The Office of the High Commissioner for Human Rights is making arrangements for setting up the research team and a secretariat. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека принимает меры для создания этой группы и секретариата. |
| Notably, the Energy Office has been transferred to the Provisional Institutions and is operational. | Следует отметить, что Управление энергетики было передано в ведение временных институтов и в настоящее время осуществляет свою деятельность в полном объеме. |
| Complaints about child protection in Queensland can be made to the Ombudsman's Office in that State. | Жалобы на предмет защиты детей в Квинсленде могут быть направлены в управление омбудсмена в данном штате. |
| While the ultimate objective of the Programme remains unchanged, the Office is exploring the most effective modalities of implementation. | В то время как главная цель Программы остается неизменной, Управление ищет наиболее эффективные пути ее достижения. |
| The Office's reflection on a strategy for the administration of justice area of the Technical Cooperation Programme will keep in mind this important report. | Управление учтет этот важный доклад, размышляя о стратегии действий в области отправления правосудия в рамках Программы технического сотрудничества. |
| The Office has engaged in a process to improve results-oriented project design. | Управление инициировало процесс, направленный на повышение качества разработки ориентированных на конкретные результаты проектов. |
| The Office had also established an in-house coordination mechanism to ensure cross-fertilization of efforts among all substantive branches for the implementation of Action 2. | Управление также создало внутренний координационный механизм для обеспечения взаимообогащения усилий, предпринимаемых всеми ведущими подразделениями по осуществлению "Меры 2". |
| The Office can petition the Constitutional Court. | Управление может представлять дела на рассмотрение Конституционного суда. |
| The statement adopted by the meeting is being widely disseminated by the Division and the Office. | Отдел и Управление принимают меры по обеспечению широкого распространения текста заявления, принятого на этом совещании. |
| The Division and the Office will jointly organize a side event on treaty body reform on that occasion. | Отдел и Управление совместно организуют в этой связи параллельное мероприятие, посвященное реформе договорных органов. |
| The Division and the Office will support the convening of a possible joint meeting of the bureaux of the Commissions, via videoconference. | Отдел и Управление будут оказывать содействие проведению предлагаемого совместного совещания бюро комиссий в формате видеоконференции. |
| The Office is involved in the physical rehabilitation of the Kabul women's detention centre and runs a social rehabilitation programme for women detainees. | Управление занимается физической реабилитацией пенитенциарного центра для женщин в Кабуле и осуществляет программу социальной реабилитации содержащихся под стражей женщин. |
| In addition, the Office has promoted the inclusion of the fight against corruption among the principles of the Global Compact. | Кроме того, Управление содействует тому, чтобы борьба против коррупции была включена в принципы Глобального договора. |
| The Office has addressed assistance to transit States in Asia and the Pacific by developing drug control agreements and a framework of subregional activities. | Управление оказало помощь государствам транзита в Азиатско-Тихоокеанском регионе путем подготовки соглашений по контролю над наркотиками и основы для субрегиональной деятельности. |
| That project complements work undertaken in the national projects that the Office is currently implementing in ECO member States. | Этот проект дополняет работу в рамках национальных проектов, которые Управление в настоящее время осуществляет в государствах - членах ОЭС. |
| The Office for Women and the Australian Bureau of Statistics are conducting a second national survey of personal safety. | Управление по делам женщин и Австралийское статистическое бюро проводят второе национальное обследование по вопросам личной безопасности. |
| In early 2004, the Office of Workplace Services investigated compliance levels in the industry in Victoria. | В начале 2004 года Управление трудовых ресурсов провело обзор показателей выполнения законов в производственной сфере в штате Виктория. |