Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
The Office for Outer Space Affairs was also given a Galileo navigation satellite model by the European Commission, which was added to the Office's permanent exhibit at the Vienna International Centre. Управление по вопросам космического пространства получило также от Европейской комиссии модель навигационного спутника "Галилео", который был включен в число экспонатов постоянной экспозиции Управления в Венском международном центре.
The Office of Insular Affairs has designated American Samoa as a high-risk grantee; this designation allows the Office to require grantees from the Territory to comply with special conditions for future or existing grants. Управление по делам островных территорий присвоило Американскому Самоа статус грантополучателя с высокой степенью риска; такой статус позволяет Управлению требовать от грантополучателей территории соблюдения специальных условий получения будущих или текущих грантов.
Once published, a copy is sent to the Legal Office so that in turn can be sent to the Office of the Public Prosecutor in compliance with the Constitution of the Republic. После публикации экземпляр разрешения направляется в Юридическое управление для его препровождения в Генеральную прокуратуру в соответствии с Конституцией Республики.
In this regard, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Office of my Special Envoy organized a joint meeting with the humanitarian community in Nairobi on 22 November. В этой связи 22 ноября в Найроби Управление по координации гуманитарных вопросов и Канцелярия моего Специального посланника организовали совместное совещание с участием представителей гуманитарного сообщества.
As noted previously, "Ethics [is] not the sole responsibility of the Ethics Office or the Office of Human Resources". Как отмечалось ранее, «этическими вопросами должны заниматься не только Бюро по вопросам этики или Управление людских ресурсов».
KICG, Communications Office, Evaluation Office ГЗИП, Управление по вопросам коммуникаций, Управление по оценке
The Evaluation Office distributed the briefs, case studies and reports to internal and external stakeholders and made them publicly available on the Evaluation Office web page. Управление оценки направляло краткие сводки, материалы тематических исследований и доклады внутренним и внешним заинтересованным сторонам и обеспечило их доступность для широкой общественности на веб-странице Управления оценки.
The Citizenship Office in consultation with State Law Office has taken the initiative of proposing for a full review of the Citizenship Act. Управление по делам гражданства в консультации с Управлением по государственному законодательству взяло на себя инициативу, предложив провести всесторонний обзор Закона о гражданстве.
Lastly, the National Employment Office plays an active role in the Permanent Forum for the Migrant Population, whose secretariat is part of the Office of the Ombudsman, and in coordination meetings and gatherings with other institutions involved in labour migration. Наконец, Национальное управление занятости принимает активное участие в работе Постоянного форума мигрантов, секретариат которого размещается в здании Управления по вопросам защиты прав населения, а также проводит координационные совещания и встречи с другими структурами, занимающимися вопросами трудовой миграции.
The Global Office is systematically attending all Regional Steering Committee meetings in Asia and Africa and the Technical Assistance and Training Coordinator of the Global Office is also fostering cooperation between the two implementing regions. Глобальное управление систематически принимает участие во всех совещаниях региональных руководящих комитетов в Азии и Африке, а Координатор Глобального управления по вопросам технической помощи и подготовки кадров также способствует укреплению сотрудничества между двумя регионами-исполнителями.
The Government Control Office and the National Audit Office also conduct some anti-corruption work, although the former is subordinate to the Government and not fully independent. Правительственный контрольный орган и Национальное ревизионное управление также осуществляют деятельность по борьбе с коррупцией, хотя первый из них подчиняется правительству и не является полностью независимым.
Although Brazil has no specific Ombudsman Office dedicated to the rights of children and adolescents, the National Human Rights Ombudsman Office has taken on cases related to them. Хотя в Бразилии отсутствует специальная должность омбудсмена по правам детей и подростков, Национальное управление омбудсмена по правам человека занимается их проблемами.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs sent official communications to humanitarian coordinators and Heads of Office to announce the adoption of the Strategy and to request its implementation. Управление по координации гуманитарных вопросов направило координаторам по гуманитарным вопросам и руководителям подразделений официальные письма, в которых сообщалось о принятии Стратегии и предлагалось начать ее осуществление.
In regard to improving cooperation with OIOS, the Office of the Inspector General confirmed that close and satisfactory cooperation existed between the Office of the Inspector General and OIOS. Что касается расширения масштабов сотрудничества с УСВН, Управление Генерального инспектора подтвердило, что между Управлением Генерального инспектора и УСВН осуществляется тесное и успешное сотрудничество.
The Office proposes that the General Assembly use the current level of resources allocated to OIOS as a baseline for the resources required by the Office. Управление предлагает Генеральной Ассамблее использовать нынешний объем ресурсов, выделяемых УСВН, в качестве отправной точки для определения объема ресурсов, необходимых Управлению.
Ms. Bozič said that the Office of the Ombudsman had an independent source of financing, whereas the Office for Equal Opportunities was a Government entity, acting as the main authority in the field of gender equality, with responsibility for the formulation of State policy. Г-жа Божич говорит, что Канцелярия уполномоченного по правам человека имеет независимый источник финансирования, тогда как Управление по вопросам равных возможностей является правительственным учреждением, играющим главную роль в области гендерного равенства и отвечающим за разработку соответствующей государственной политики.
Within UNDP, the Evaluation Office has continued to be an integral part of the oversight group with the Office of Audit and Performance Review and the Operations Support Group. В рамках ПРООН Управление оценки по-прежнему являлось составной частью группы надзора наряду с Управлением ревизии и анализа эффективности работы и Группой оперативной поддержки.
The Office succeeded the Office of the Thai National Commission on Women's Affairs as the national machinery on women and family matters. Это управление заменило собой канцелярию Таиландской национальной комиссии по делам женщин в качестве национального механизма по делам женщин и семьи.
And we must strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by respecting, in the Fifth Committee, the decision of the summit to double the regular budget resources of the Office. Также необходимо укрепить Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и выполнить в рамках Пятого комитета решение Встречи на высшем уровне об удвоении регулярных бюджетных ресурсов этого Управления.
The country has a policy of decentralization, carried out through the Office of the High Commissioner for Regional and Decentralization Policy attached to the Office of the Prime Minister. В стране проводится политика децентрализации, которую осуществляет Управление Верховного комиссара по вопросам политики регионализации и децентрализации, подчиняющееся премьер-министру.
In order to conduct further reviews of the category A and C duplicate claims, the Office of Internal Oversight Services requested that UNCC provide funding for the Office to engage a consultant with information technology and fraud investigation capabilities. Для дальнейшей проверки дублирующих претензий категорий А и С Управление служб внутреннего надзора просило ККООН предоставить ему средства для привлечения консультанта, имеющего опыт использования информационно-технических средств и проведения расследований случаев мошенничества.
The measures to combat money-laundering would be implemented by the Office for the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activities of the Prosecutor General's Office in close cooperation with the State Revenue Service. Меры по борьбе с отмыванием денег Управление Генеральной прокуратуры по предотвращению легализации доходов, полученных преступным путем, должно принимать в тесном взаимодействии с Государственной налоговой службой.
Together with the EU Customs and Fiscal Assistance Office, the Office of the High Representative has provided continuous support over the past six months to the nascent Indirect Taxation Authority. Совместно с Отделением по обеспечению помощи в таможенных и налоговых вопросах ЕС Управление Высокого представителя на протяжении последних шести месяцев продолжало оказывать поддержку недавно созданному Управлению по косвенному налогообложению.
The Office of the Human Rights Prosecutor, which is part of the Public Prosecutor's Office, is specifically entrusted with investigating offences involving discrimination and racism. В рамках министерства общественных работ имеется также Управление прокурорского надзора за правами человека, которое наделено конкретными полномочиями, предусматривающими проведение расследований по факту преступлений, связанных с дискриминацией и расизмом.
Ms. MONAGAS (Venezuela) said that the Ombudsman's Office was a preliminary instance for receiving complaints, as was the Office of the Public Prosecutor, which was charged, inter alia, with conducting criminal investigations. Г-жа МОНАГАС (Венесуэла) говорит, что Управление народного защитника является предварительной инстанцией для получения жалоб, как и Государственная прокуратура, которой, среди прочего, поручено проводить уголовные расследования.