| Other channels reported included the European Police Office (Europol) and the Judicial Cooperation Unit of the European Union. | Сообщалось также о других каналах, таких как Европейское полицейское управление (Европол) и Отдел судебного сотрудничества Европейского союза. |
| So the Office will be able to have up to date and comparable information on the activities carried out in the different geographical areas. | Тем самым Управление будет иметь возможность располагать последней и сопоставимой информацией о работе, проводимой в различных географических районах. |
| The Office of the High Commissioner for Human Rights is regularly assisted by UNOSAT in the area of independent commissions of inquiry. | Управление Верховного комиссара по правам человека регулярно получало помощь от ЮНОСАТ в области проведения независимых комиссий по расследованию. |
| The Office helped Governments and regional economic communities in resilience planning and programming and with the design of information-sharing platforms. | Управление оказывало помощь правительствам и региональным экономическим сообществам в разработке планов и программ по обеспечению жизнестойкости и создании платформ для обмена информацией. |
| Statistical Yearbook of the Czech Republic, Czech Statistical Office, Prague, 2005. | Статистический ежегодник Чешской Республики, Чешское статистическое управление, 2005 год. |
| The Central Statistics Office (CSO) is the primary source of national statistics. | Главным источником национальных статистических данных является Центральное статистическое управление (ЦСУ). |
| Against that background, the Office of the Ombudsman follows up recommendations by international human rights bodies. | Соответственно, Управление Уполномоченного по правам человека проводит мониторинг осуществления рекомендаций международных органов по защите прав человека. |
| The Policy and the Strategy were reviewed by the independent Office of Evaluation of IDB in 2012. | В 2012 году независимое управление МБР по оценке провело обзор политики и стратегии. |
| In the area of justice for children, the Office focused on the translation of existing tools. | В области правосудия в отношении несовершеннолетних Управление сосредоточило усилия на переводе существующих методических пособий. |
| The Office also helps States build the capacity needed to successfully prosecute pirates and their backers for financial crimes. | Управление также оказывает помощь государствам в наращивании потенциала, необходимого для успешного уголовного преследования пиратов и поддерживающих их лиц за финансовые преступления. |
| Germany stated that the Federal Criminal Police Office encouraged international cooperation in combating the threats to the tourism sector. | Германия заявила, что Федеральное управление уголовной полиции поощряет международное сотрудничество в борьбе с угрозами для туристического сектора. |
| In addition to drawing up situation reports and risk analyses, the Office provided advice to German sports teams as well as to the competent associations. | Помимо составления сводок и анализа рисков Управление готовит рекомендации немецким спортивным командам, а также соответствующим ассоциациям. |
| The Statistical Office of Montenegro (MONSTAT) plans to implement the ILO's module in their 2013 Labour Force Survey. | Статистическое управление Черногории (СУЧ) планирует внедрить модуль МОТ в программу Обследования рабочей силы 2013 года. |
| Increased participation of Statistical Office in Census staff training process is necessary even if fieldwork is outsourced. | Даже в случае выполнения переписных мероприятий внешним подрядчиком Статистическое управление должно более активно участвовать в процессе подготовки переписного персонала. |
| He gave some examples of how the Office of Fair Trading had used insights gained through behavioural economics in practice. | Он привел ряд примеров того, как Управление по вопросам добросовестной конкуренции использует теорию поведения экономических субъектов на практике. |
| Coordination: The Government Office for Mine Action coordinates the multi-sectoral group of governmental and non-governmental actors. | Координация: Правительственное управление по противоминной деятельности координирует многосекторальную группу правительственных и неправительственных субъектов. |
| The Office can also order asset seizure and confiscation. | Управление также может выносить распоряжения об аресте и конфискации активов. |
| The United States central authority for mutual legal assistance requests is the Department of Justice, Office of International Affairs. | Центральным органом Соединенных Штатов, занимающимся просьбами об оказании взаимной правовой помощи, является Управление международных отношений в министерстве юстиции. |
| A new Office of Faith-based Community Initiatives had been created in the State Department. | При Государственном департаменте было создано новое Управление инициатив в интересах религиозных общин. |
| From 2009 to 2012, the Office conducted 28 standard inspections and three compliance missions. | За период с 2009 по 2012 год Управление Генерального инспектора провело 28 стандартных проверок и три миссии по оценке соблюдения стандартов. |
| The main challenge the Office of the Ombudsman faces is financial. | Основная проблема, с которой сталкивается Управление омбудсмена, носит финансовый характер. |
| The National Office against Discrimination (UNAR) has been strengthened and its role expanded. | Национальное управление по борьбе с расовой дискриминацией (НУБРД) было укреплено, а его функции расширены. |
| Since 2013, the Office of Slovenia for Youth has been coordinating the CoE No hate speech movement campaign. | С 2013 года Управление по делам молодежи Словении координирует осуществление кампании Совета Европы "Нет риторике ненависти". |
| He was allegedly transferred to the Mahabad Intelligence Office. | Как утверждается, он был переведен в Управление разведки Мехабада. |
| He represented the Auditor General's Office on the Accounting Standards Committee of the Institute of Chartered Accountants (Ghana) in 2005. | В 2005 году он представлял Управление Генерального ревизора в Комитете по стандартам учета Института дипломированных бухгалтеров (Гана). |