Although the Office had been in operation only a year, it had already gained recognition in society. |
Хотя управление функционирует всего лишь год, оно уже завоевало общественное признание. |
The Office of the High Commissioner for Refugees has already cut several programmes in Africa. |
Управление Верховного комиссара по делам беженцев уже сократило ряд программ в Африке. |
Research in the field of railway transport is carried out for the most part by the Federal Office of Transport. |
Научно-исследовательской деятельностью в секторе железнодорожного транспорта занимается главным образом Федеральное транспортное управление. |
The Office is considering giving more emphasis to this practice in the future. |
Управление планирует уделять этой практике в будущем больше внимания. |
His Office would also convene a meeting of experts to prepare a methodology for monitoring the implementation. |
Управление созовет также совещание экспертов для подготовки методики мониторинга осуществления. |
The letter was forwarded by the Minister to the Government Diamond Office for review. |
Письмо было препровождено министром в Государственное управление по алмазам для изучения. |
The Office of the Ombudsman had been created just over a year before, and was in the midst of restructuring. |
Управление Омбудсмена было создано ровно год назад и сейчас находится в процессе реструктуризации. |
Recognizing this need, my Office, in collaboration with the Inter-Agency Standing Committee, has developed a rigorous methodology to assess the human impact of sanctions. |
Осознавая такую необходимость, мое Управление в сотрудничестве с Межучрежденческим постоянным комитетом разработало методологию оценки гуманитарного воздействия санкций. |
The Office of the General Conservator of Historic Monuments acted as co-coordinator and financed the most interesting projects which were selected through competitions. |
Управление главного хранителя исторических памятников координировало и финансировало работу над наиболее интересными проектами, отобранными на конкурсной основе. |
This situation makes it impossible for the Office of the Superintendent of the Civil Service to handle complaints or disputes relating to that arrangement. |
Такая ситуация лишает Главное управление гражданской службы возможности рассматривать жалобы и заявления относительно этого режима. |
In April a new executive agency, the Irish Office for the Prevention of Domestic Violence, was established. |
В апреле был учреждён новый исполнительный орган - Ирландское управление по предотвращению бытового насилия. |
In 1968, the Science Policy Office (SPO) was established as a Belgian State administration. |
В 1968 году Управление научной политики было создано в качестве бельгийского государственного управления. |
The NIH Office of Behavioral and Social Sciences Research (OBSSR). |
Управление исследований поведенческих и социальных наук НИИ (OBSSR). |
He founded the Central Statistical Office and the Polish Economic Association. |
Создал Центральное статистическое управление Польши и Польскую экономическую ассоциацию. |
Yet St. Petersburg Main Office of Public Buildings and Railways sent to Novocherkassk its own project of the Trinity Church. |
Но Санкт-Петербургское главное управление публичных зданий и путей сообщения прислало в Новочеркасск свой проект Троицкой Церкви. |
Captain Scott was assigned to the Office of the Chief of Naval Operations during the first months of 1942. |
Капитан Скотт был назначен в Управление руководителя военно-морских операций в течение первых месяцев 1942 года. |
The Office of the Auditor General of Norway had experience in providing external audit services to a wide range of international institutions. |
Управление генерального ревизора Норвегии обладает опытом предоставления услуг по проведению внешней ревизии широкому кругу международных учреждений. |
The Office delivered a considerable number of technical assistance activities upon the request of Member States. |
Управление провело большое количество мероприятий в области оказания технической помощи по просьбе государств-членов. |
The Subcommittee expressed its gratitude to the Office for Outer Space Affairs for its support in organizing the expert meeting. |
Подкомитет поблагодарил Управление по вопросам космического пространства за его поддержку в деле организации совещания экспертов. |
The Office will also contribute to the development of concepts of operation and preparation of operational plans. |
Кроме того, Управление примет участие в разработке концепций операций и подготовке оперативных планов. |
The Office planned to issue new instructions by 1 May 1999 relating to the use of special services agreements. |
К 1 мая 1999 года Управление планирует издать новые инструкции, касающиеся использования специальных соглашений. |
It is our understanding that the Office for Disarmament Affairs is undertaking the necessary preparatory work in this connection. |
Насколько мы понимаем, Управление по вопросам разоружения проводит необходимую работу в этой связи. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has also continued to strengthen its coordination and support role. |
Управление по координации гуманитарных вопросов также продолжает укреплять свои координационные и вспомогательные функции. |
The Office of the High Commissioner had already entered into consultations with the non-governmental organizations in Geneva and New York. |
Управление Верховного комиссара провело консультации с неправительственными организациями в Женеве и в Нью-Йорке. |
The Office of the High Commissioner has already made preliminary contacts with the International Federation of Association Football (FIFA). |
Управление Верховного комиссара уже установило предварительные контакты с Международной федерацией футбольных ассоциаций (ФИФА). |