The Office continued to provide legal advice to the Organization's other peacekeeping missions. |
Управление продолжало предоставлять юридические консультации другим миссиям Организации по поддержанию мира. |
The Office of Internal Oversight Services is monitoring implementation of those recommendations that have not yet been implemented. |
Управление служб внутреннего надзора контролирует выполнение тех рекомендаций, которые еще не были выполнены. |
Following detailed consultations between the two Departments, the Office of Human Resources Management progressively delegated administrative authority to the Department. |
После многочисленных консультаций двух департаментов Управление людских ресурсов постепенно передало Департаменту административные полномочия. |
The Office's involvement, if any, in assisting the Service to develop a functional roster was minimal. |
Управление оказало весьма незначительную помощь Службе в деле разработки функционального перечня кандидатов. |
The Office of the Special Coordinator continued to provide analytical work on the economic vulnerability of small island developing States. |
Управление Специального координатора продолжало вести аналитическую деятельность по вопросам экономической уязвимости малых островных развивающихся государств. |
In addition, the Office of the High Commissioner has included a number of special rapporteurs in its activities relating to national institutions. |
Кроме того, Управление Верховного комиссара привлекает ряд специальных докладчиков к своим мероприятиям, касающимся национальных учреждений. |
It is a special pleasure to welcome Ambassador Sergio Duarte at the helm of the Office for Disarmament Affairs. |
Мне особенно приятно приветствовать посла Сержиу Дуарти, возглавляющего Управление по вопросам разоружения. |
The Office of Internal Oversight Services had fulfilled its monitoring, internal audit, inspection and evaluation functions very well. |
Управление служб внутреннего надзора очень хорошо выполняло свои функции контроля внутренней ревизии, инспекции и оценки. |
In 2007 the Office carried out a regional pilot project based on the proposed model. |
В 2007 году Управление осуществило региональный опытный проект на основе предлагаемой модели. |
The Office for Disarmament Affairs continued its consultations with the host Government of Nepal on the relocation of the Centre to Kathmandu. |
Управление по вопросам разоружения продолжало консультации с принимающим правительством Непала о переводе Центра в Катманду. |
The Office is in the process of developing long-term learning, training and development plans for each staff member. |
Управление в настоящее время разрабатывает долгосрочные планы обучения, подготовки и повышения квалификации каждого сотрудника. |
At the close of each private meeting the Committee may issue a communiqué through the Office of the High Commissioner. |
После окончания каждого закрытого заседания Комитет через Управление Верховного комиссара может опубликовать коммюнике. |
He pointed out that the Office of Foreign Missions had specifically requested the State of New York to abandon that requirement. |
Он отметил, что Управление по делам иностранных представительств специально просило штат Нью-Йорк отменить это требование. |
As part of this process, the Office makes repeated inquiries into judicial practice in the area of detention. |
В рамках этого процесса Управление неоднократно представляло запросы о юридической практике в области задержания. |
The Customs Office is developing equipment and protocols for use at ports of entry into the United States. |
Управление таможен разрабатывает оборудование и протоколы для использования в портах въезда в Соединенные Штаты. |
The Office for Outer Space Affairs informed the Subcommittee of the status of preparations of the study referred to in paragraph above. |
Управление по вопросам космического пространства информировало Подкомитет о ходе подготовки исследования, упомянутого в пункте выше. |
The Office of Human Resources Management shall continue to provide the services of medical examination and medical clearance for personnel selected for mission assignment. |
Управление людских ресурсов будет по-прежнему обеспечивать медицинское обследование и освидетельствование сотрудников, отбираемых для службы в миссиях. |
The Office of the High Commissioner was keen to obtain lessons from this operation. |
Управление Верховного комиссара проявляло интерес к изучению опыта осуществления этой операции. |
The Office of the High Representative has also played a positive facilitating role in those areas. |
Управление Высокого представителя также играло позитивную содействующую роль в этих областях. |
The High Representative and his Office have also given able guidance to the process of reform. |
Высокий представитель и его Управление также осуществляют мудрое руководство процессом реформ. |
In practice, the Ombudsman's Office usually informs the institution about the intended visit in the afternoon of the previous day. |
Как правило, Управление омбудсмена обычно информирует соответствующее учреждение о предстоящем посещении во второй половине предыдущего дня. |
The Office has undertaken a review of the CSA implementation process. |
Управление провело обзор процесса осуществления инициативы в отношении КСО. |
The Office has instituted this as a mandatory practice in the planning of its audits. |
Управление установило эту практику в качестве обязательной в процессе планирования своих ревизий. |
The Office believes that this recommendation has already been addressed. |
Управление считает, что эта рекомендация уже выполнена. |
The Office of the High Commissioner had provided support for several of those actions. |
Управление Верховного комиссара оказало поддержку при проведении ряда этих мероприятий. |