A strategic evaluation of the resident coordinator system was completed in late 1995 by the Office of Evaluation and Strategic Planning. |
В конце 1995 года Управление оценки и стратегического планирования завершило стратегическую оценку функционирования системы координаторов-резидентов. |
AC Source: Federal Social Insurance Office. |
Источник: Федеральное управление социального страхования. |
The Federal Statistical Office is currently examining the results of the first Swiss health survey, conducted in 1992/1993. |
В настоящее время Федеральное статистическое управление анализирует результаты первого национального обследования в области здравоохранения, проведенного в 1992/93 году. |
These security officers who have been sent to missions are then replaced by the Office of General Service. |
Управление общего обслуживания производит затем замену сотрудников службы охраны, которые были направлены в миссии. |
The Office had taken steps to improve gender-sensitive emergency response to meet the specific needs of refugee women. |
Управление приняло меры по улучшению оказания чрезвычайной помощи с учетом положения женщин в целях удовлетворения конкретных потребностей беженцев-женщин. |
During 1998, the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat conducted an audit of UNDCP programme outputs for the biennium 1996-1997. |
В течение 1998 года Управление служб внутреннего надзора Секретариата провело аудиторскую проверку результатов программы ЮНДКП на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The delay was regrettable, and the Office of Internal Oversight Services should give the matter the priority it deserved. |
Эта задержка вызывает сожаление, и Управление служб внутреннего надзора должно придавать этому вопросу первоочередное значение, которого он заслуживает. |
The programme, Legal affairs, is implemented by the Office of Legal Affairs. |
За выполнение программы «Правовые вопросы» отвечает Управление по правовым вопросам. |
The Office has now made provision for the rental of earthquake-resistant premises. |
В настоящее время Управление предусмотрело ассигнования на аренду помещений в сейсмостойких зданиях. |
UNDCP uses the Office for Internal Oversight Services to conduct audits of its headquarters and field operations and project activities. |
ЮНДКП использует Управление служб внутреннего надзора для проведения ревизии своих операций в штаб-квартире и на местах, а также мероприятий по проектам. |
The UNDP Office of Human Resources and the UNDG should cultivate the practice and monitor compliance. |
Управление людских ресурсов ПРООН и ГООНВР должны укреплять эту практику и следить за ее применением. |
The proposed Peacebuilding Commission and the corresponding Peacebuilding Support Office will go a long way in addressing the aforementioned shortcomings. |
Предлагаемые Комиссия по миростроительству и соответствующее Управление по содействию поддержанию мира ознаменуют собой значительный шаг вперед в преодолении указанных недочетов. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF worked together to assist children separated from their families by conflict. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНИСЕФ совместно оказывают помощь детям, разлученным с семьями в результате конфликта. |
Since 2000, the Office has issued 154 audit reports with a total of 691 recommendations relating to procurement. |
С 2000 года Управление подготовило 154 ревизионных отчета, в которых содержалась 691 рекомендация, касающаяся закупок. |
In addition, the Office has streamlined its procedures for distribution plan amendments. |
Кроме того, Управление рационализировало свои процедуры внесения поправок в план распределения. |
The Board previously reported that the Office of Internal Oversight Services had reviewed rations management at some missions. |
Комиссия ранее сообщала, что Управление служб внутреннего надзора проводило проверки организации снабжения пайками в некоторых миссиях. |
In this regard, the Office also recommended that the Forum consider how it could give support to the initiative. |
В связи с этим Управление также рекомендовало, чтобы Форум рассмотрел вопрос о поддержке данной инициативы. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as the designated fund manager, will not be eligible for grant funds. |
Управление по координации гуманитарной деятельности в качестве назначенного руководителя Фонда не будет иметь права на получение субсидий2. |
The Office would also assist the teams, where requested and within its resources, in their development of the updated work plans. |
Управление окажет также содействие группам по их просьбе и при наличии ресурсов в разработке обновленных планов работы. |
The work of the Office for Outer Space Affairs in improving disaster management was presented. |
Было рассказано о работе по повышению эффективности предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, которую проводит Управление по вопросам космического пространства. |
Based on this experience, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights hopes to expand this programme in the future. |
Основываясь на полученном опыте, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека надеется в будущем расширить эту программу. |
He told the participants that his Office had established a cluster on human rights and humanitarian action within its Policy Development Unit. |
Он заявил участникам, что его Управление разработало комплекс мероприятий в области прав человека и в гуманитарной сфере в рамках Группы разработки политики. |
To address this slowdown, the Office of the High Representative instituted a new system to promote progress on the mission implementation plan. |
В целях недопущения сбавления темпов Управление Высокого представителя ввело новую систему, призванную поощрять прогресс в деле реализации плана осуществления миссии. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights makes every effort to limit staff travel to New York. |
Управление Верховного комиссара по правам человека прилагает все усилия для ограничения служебных командировок своих сотрудников в Нью-Йорк. |
The Office strictly limits the number of staff travelling for this occasion. |
Управление строго ограничивает количество сотрудников, выезжающих в служебные командировки для этой цели. |