Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
The office of the Honorary Representative does not function as a standard office and its management is not fully in line with standard financial and administrative regulations. Почетное представительство не функционирует как стандартное отделение, и управление им не полностью соответствует стандартным финансовым и административным нормативам.
After reviewing the data, the supervisor could send the data on to the regional office or to the main office for analysis and further processing. После проверки данных инспектор может отправить данные в региональное или центральное управление для анализа и последующей обработки.
The Office also prepared a standard audit programme for country office management audits, known as the country office management audit guideline. Управление также подготовило стандартную программу для проведения ревизии системы управления страновых отделений.
The document was brought to the office the Federal Criminal Police Office in Wiesbaden. Документ был доставлен в Управление федеральной уголовной полиции в Висбадене.
The Auditor-General's office has equally performed its functions in an exemplary and professional manner, as evidenced by the recently issued audit reports. Управление Генерального ревизора также добросовестно и профессионально выполняло свои функции, и подтверждением этому являются недавно опубликованные отчеты о ревизии.
An Ombudsman's office was operating effectively in Kyrgyzstan. В Кыргызстане эффективно действует управление омбудсмена.
The national statistical office may lead such coordination. Такой координационный процесс сможет возглавить национальное статистическое управление.
In this way, each municipal census office could be provided with the right degree of flexibility. Благодаря этому каждое муниципальное переписное управление сможет получить право действовать с определенной степенью гибкости.
We assumed that the tax office defines the frequencies of audited sole proprietors by practical experiences and models. Мы исходили из того, что налоговое управление определяет частоту проведения аудита индивидуальных предпринимателей на основе практического опыта и моделей.
The office also adheres to the Uniform Principles and Guidelines for Investigations, which are periodically endorsed by the Conference of International Investigators. Управление также придерживается Единых принципов и руководящих положений по проведению расследований, периодически рекомендуемых Конференцией международных следователей.
The office provided effective oversight to UNICEF though the internal audit and investigation functions. Благодаря выполнению своих функций по проведению внутренних ревизий и расследований Управление обеспечивало в ЮНИСЕФ эффективный надзор.
The office made good progress towards achieving the overall planned results for the year ended 31 December 2012. Управление добилось значительных успехов в достижении общих запланированных результатов за год, закончившийся 31 декабря 2012 года.
The Ombudsman's office oversees public administration and is required to publish regular reports in relation to its work. Управление омбудсмена осуществляет надзор в сфере государственного управления и должно публиковать регулярные доклады о своей деятельности.
In many of them, the implementing agency is the national statistical office. Во многих из них осуществляющим агентством является национальное статистическое управление.
The office collaborated closely with UNDP country offices to ensure their collaboration with programme countries in building national evaluation capacities and evaluative literacy. Управление тесно взаимодействует со страновыми отделениями ПРООН в обеспечении их сотрудничества со странами осуществления программ в деле укрепления потенциала в области оценки на национальном уровне и определения уровня грамотности.
On a related topic, they encouraged UNDP regional programme boards to invite the office to participate in its regularly scheduled meetings and discussions. По смежной с этим теме они рекомендовали советам региональных программ ПРООН приглашать Управление принимать участие в их регулярных заседаниях и обсуждениях.
In 2007, the Ministry also set up a special office for combating trafficking in women and children. В 2007 году Министерство общественной безопасности также создало Управление по борьбе с торговлей женщинами и детьми.
In fulfilling responsibilities related to system coherence, the office also maintains links to other evaluation offices, professional networks, donors and other stakeholders. В целях выполнения обязанностей по обеспечению слаженности системы Управление также поддерживает связи с другими подразделениями по вопросам оценки, профессиональными сетями, донорскими организациями и другими заинтересованными сторонами.
In history as well as in the relatively near past, official statistics was only the responsibility of the national statistical office. Исторически, как и в относительно недавнем прошлом, за официальную статистику отвечало только национальное статистическое управление.
An ombudsman's office had been established to combat violence sanctioned by the authorities. Для борьбы с насилием санкционированным органами власти было учреждено управление омбудсмена.
JS2 recommended that the State establish a specialized ombudsman's office for children which enjoyed organizational and operational independence. В СП2 государству рекомендовалось создать управление омбудсмена по делам детей и обеспечить его организационную и функциональную независимость.
A literacy office has been set up under the Ministry of Education. В рамках Министерства образования создано управление по обучению грамоте.
The office should strengthen its management of expenditure on fuel provided to partners. Отделению следует оптимизировать управление расходами на топливо, предоставляемое партнерам.
However, the office was able to complete a number of refurbishment projects and made donations to local schools in northern Mitrovica. Однако Управлению удалось завершить ряд проектов по реконструкции; Управление также делало пожертвования местным школам в северных районах Митровицы.
A special prosecutor's office had been set up to deal with human trafficking. Для борьбы с торговлей людьми было также учреждено отдельное управление специального прокурора по этим вопросам.