Because your office leaked his identity, now they don't want to let him go. |
Потому что ваше управление растрепало, кто он, и теперь они не хотят его отпускать. |
Tuvalu supported the availability of legal services through the people's lawyer office and training of lawyers to improve access to justice. |
Тувалу поддерживает идею предоставления юридических услуг через управление народного защитника и организацию подготовки юристов для расширения доступа к правосудию. |
The apprenticeship in the commercial sector is divided further into four occupations: accounting, business administration, secretarial, and office tasks. |
Профессиональное обучение в секторе коммерческой деятельности подразделяется далее на обучение следующим четырем специальностям: бухгалтерский учет, управление производством, секретарское дело и канцелярская работа. |
A special department has been set up within the Office of Statistics: the office of gender statistics and United Nations Millennium Development Goals indicators. |
В Агентстве по статистике Республики Казахстан создано отдельное структурное подразделение - управление гендерной статистики и показателей Целей развития тысячелетия ООН. |
The Chief Public Defender's Office has established an office to record, systematize and follow up on information regarding acts of torture and other forms of institutional violence. |
Национальное управление омбудсмена создало службу учета, систематизации и отслеживания информации о случаях применения пыток и других форм институционального насилия. |
In his response, the Director, Independent Evaluation Office, UNDP, noted that the office worked through conferences and events between conferences to build national capacities. |
В своем ответе директор Независимого управления по вопросам оценки ПРООН отметил, что Управление занимается наращиванием потенциала на национальном уровне в ходе конференций и мероприятий, проводимых между конференциями. |
In some cases, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs may also assign a Coordination Officer to the resident coordinator office. |
В некоторых случаях Управление по координации гуманитарной деятельности может также назначать в отделения координаторов-резидентов сотрудников по вопросам координации. |
On the basis of a well-grounded application, the travel passport may be issued also by a district office other than the Competent District Office. |
На основании детального заявления туристический паспорт может выдаваться также окружным управлением, иным, чем компетентное окружное управление. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was the only office that used type II gratis personnel in both 2004 and 2005. |
Единственным подразделением, использовавшим безвозмездно предоставляемый персонал данной категории в 2004 и 2005 годах, было Управление по координации гуманитарной деятельности. |
Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (2): Geneva property control; Indonesia office |
Управление по координации гуманитарной деятельности (2): управление имуществом в Женевском отделении; отделение в Индонезии |
25.7 During the biennium, the conference services and general services were subsumed under one office: the Office of Conference and Support Services. |
25.7 В течение двухгодичного периода службы конференционного и общего обслуживания были объединены в одно управление - Управление конференционного и вспомогательного обслуживания. |
My office, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, stands ready to provide any information or update that the Council may request in this regard. |
Мое управление - Управление координации гуманитарной деятельности - готово предоставить любую информацию или обновить информацию, которую Совет может запросить в этой связи. |
The Office continued to give special attention to the training needs in basic supervision, office automation and developing professional knowledge of staff in the substantive areas. |
Управление продолжало уделять особое внимание удовлетворению потребностей в плане подготовки кадров по основным управленческим вопросам, автоматизации делопроизводства и развитию профессиональных навыков персонала в основных областях. |
Mr. Halbwachs (Controller) said that every Office in the Secretariat had an executive office in charge of day-to-day administration, and OIOS was no exception. |
Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что каждое управление в Секретариате располагает административной канцелярией для выполнения повседневных административных функций и УСВН не является исключением. |
Her office was working with the Office of Human Resources Management and the Department of Management to review and monitor the system. |
Управление оратора совместно с Управлением людских ресурсов и Департаментом по вопросам управления ведут работу по оценке и мониторингу системы. |
At the end of the year, the Office of Human Resources Management reports to the Secretary-General on the performance of each office in meeting these targets. |
В конце года Управление людских ресурсов представляет Генеральному секретарю доклад о достижении каждым подразделением упомянутых целей. |
With the proposed delegation of authority from a centralized office in the Office of Human Resources Management to individual executive or administrative offices, these inconsistencies may increase in number unless standardized procedures are implemented. |
После предлагаемой передачи полномочий от центрального подразделения в Управление людских ресурсов отдельным административным канцеляриям эти различия в подходах могут усугубиться, если не будут внедрены стандартные процедуры. |
As part of the revision process, the Evaluation Office, as an independent office, will directly conduct country reviews in a selected number of countries in 2001. |
В рамках процесса пересмотра Управление оценки, будучи независимым подразделением, в 2001 году непосредственно проведет страновые обзоры в ряде стран. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is also funding the recruitment of an international prosecutor to assist the Prosecutor-General's office in implementing the Commission's recommendations. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека также финансирует услуги одного международного обвинителя в целях оказания содействия Генеральной прокуратуре в осуществлении рекомендаций Следственной комиссии. |
On that date, the earlier Office of the Aliens Ombudsman was terminated and the Act and Decree on the office repealed. |
В этот день было упразднено ранее существовавшее управление омбудсмена по делам иностранцев и отменены закон и декрет, касавшиеся этого управления. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is opening a country office in Guinea to help the Government address the underlying causes of violence and instability. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека открывает страновое отделение в Гвинее для оказания правительству помощи в устранении основных причин насилия и нестабильности. |
The Office for Disarmament Affairs provides a significant measure of administrative support for the ISU without charge, including office space, telephones, photocopying, travel processing, etc. |
Управление по вопросам разоружения предоставляет ГИП на безвозмездной основе значительный объем административного обеспечения, включая рабочие помещения, телефоны, фотокопировальные возможности, оформление служебных поездок и т.д. |
Based on the previous national human rights office, the Office of the Ombudsman was created in 2007 in conformity with the Paris Principles. |
На базе предыдущей национальной правозащитной организации в 2007 году в соответствии с Парижскими принципами было создано Управление омбудсмена. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights maintains an office in Phnom Penh in accordance with a Memorandum of Understanding with the Royal Government. |
В соответствии с меморандумом о взаимопонимании, заключенном с Королевским правительством, Управление Верховного комиссара по правам человека имеет в Пномпене отделение. |
The judges advocate for independent support personnel for the Office of Administration of Justice in the New York office. |
Судьи выступают за то, чтобы Управление по вопросам отправления правосудия располагало независимым вспомогательным персоналом в отделении в Нью-Йорке. |