Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
The Office for Disarmament Affairs provided timely delivery of the programmatic mandates and continued to ensure efficient coordination and synergy between its five branches, its three regional centres (located in Peru, Nepal and Togo) and its office in Vienna. Управление по вопросам разоружения содействовало своевременному выполнению программных мандатов и продолжало обеспечивать эффективную координацию и взаимосвязь между его пятью подразделениями, тремя региональными центрами, расположенными в Непале, Перу и Того, и отделением в Вене.
With a view to enhancing the strategic planning of evaluations at the decentralized level, the Evaluation Office contributed to the review of regional, multi-country and country office strategic notes, which also include monitoring, evaluation and research plans. В целях укрепления стратегического планирования проведения оценок на децентрализованном уровне Управление по вопросам оценки приняло участие в обзоре стратегических записок региональных, многострановых и страновых отделений, которые также включали планы мониторинга, оценки и исследований.
He stated that the NCC be established within the office of the Vice President, since the Vice President's Office Coordinates Sierra Leone's Poverty Reduction Strategy (PRSP). Он заявил, что НКДД следует создать при Управлении вице-президента, поскольку Управление вице-президента координирует стратегию сокращения масштабов нищеты в Сьерра-Леоне.
The Office of Audit and Investigations conducted a desk review of this funding mechanism in May 2014 and found no major concern at either country office and headquarters levels. В 2014 году Управление ревизий и расследований провело документарную проверку функционирования данного финансового механизма и не выявило никаких серьезных проблем ни на уровне странового отделения, ни на уровне штаб-квартиры.
It is recommended that the Executive Board be supported by a coordination office (like the Global Office) that would assist it in the preparation of its work and interact with the regional coordinator at the regional level. Рекомендуется, чтобы Исполнительному совету в его работе оказывало поддержку управление по вопросам координации (аналогичное Глобальному управлению), которое будет оказывать содействие в подготовке работы и взаимодействовать с региональными координаторами на региональном уровне.
The substantive and operational aspects of the projects continued to be managed and administered by various components of the Department of Management, such as the Office for Central Support Services and the capital master plan office. Основные и оперативные вопросы, связанные с осуществлением указанных проектов, по-прежнему регулируются и решаются различными подразделениями Департамента по вопросам управления, такими, как Управление централизованного вспомогательного обслуживания и Управление по генеральному плану капитального ремонта.
The UNDP Evaluation Office is the largest evaluation office in the United Nations system and is looked for leadership by other United Nations agencies and evaluation partners. Управление ПРООН оценки является крупнейшим в системе Организации Объединенных Наций подразделением оценки и считается признанным лидером в этой области среди других учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров по проведению оценок.
The Ombudsman's Office has set up an executive office with national competence on women's rights to provide specialized technical assistance in the planning, promotion, coordination and implementation of activities that may contribute to eradicating discrimination and violence against women in all its forms. В структуре Управления уполномоченного по правам человека действует Специальное управление по правам женщин общенационального уровня, занимающееся оказанием специализированной технической помощи, разработкой, популяризацией, координацией и осуществлением мер, способствующих искоренению всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин.
The Committee noted with appreciation the signing of the host country agreement between the Government of China and the Office for Outer Space Affairs, which would lead to the establishment of the UN-SPIDER Beijing office. Комитет с удовлетворением отметил, что правительство Китая и Управление по вопросам космического пространства подписали соглашение о создании отделения СПАЙДЕР-ООН в Пекине.
The Office of the High Commissioner, through its regional office for South-East Asia, has sought to support the important steps taken in recent years by ASEAN to establish a regional human rights system. Управление Верховного комиссара через свое региональное отделение для Юго-Восточной Азии стремится к тому, чтобы поддержать важные шаги, сделанные в последние годы Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) по созданию региональной правозащитной системы.
The Office of the High Commissioner, in coordination with the staff at the office of the People's Advocate, has also provided education on the international entities and mechanisms for protecting human rights, their functions, reports, doctrine and jurisprudence. Действуя в координации с персоналом ведомства народного защитника, Управление Верховного комиссара организовало также знакомство сотрудников с работой международных инстанций и механизмов защиты прав человека, их функциями, докладами, доктриной и судебной практикой.
The Office of Central Support Services explained that the average space of 180 square feet was determined as the actual gross office space occupied by Headquarters staff divided by the number of staff and other occupants. Управление централизованного вспомогательного обслуживания пояснило, что средняя норма площади в 180 квадратных футов была получена в результате деления фактической общей площади помещений, занимаемой сотрудниками в Центральных учреждениях, на число сотрудников и других пользователей.
Over the reporting period, through its Caribbean field office, the Office has continued to work closely with and actively support the Caribbean Community heads of government and the Caribbean Task Force on Crime and Security established by them. За отчетный период с помощью своего Карибского местного отделения Управление продолжало работать в тесном контакте с главами правительств стран Карибского сообщества и созданной ими Карибской целевой группе по преступности и безопасности и оказывать им активную помощь.
However, the Department of Family and Community Services provides corporate support that was previously undertaken by Office for Women staff when the office was in the Department of the Prime Minister and Cabinet, such as communications, public relations and website maintenance. Однако функции корпоративной поддержки в таких областях, как коммуникация, связи с общественностью и ведение веб-сайта, которые ранее выполняли сотрудники Управления по положению женщин, когда Управление входило в состав Департамента премьер-министра и кабинета, сейчас выполняет министерство по делам семьи и общественных служб.
The Department of Management will be a leading office in organizing the implementation of the plan of action, while the Office of Internal Oversight Services will be involved in risk assessment and the detection, analysis, investigation and reporting of acts of fraud and corruption. Департамент по вопросам управления станет ведущим подразделением в организации работы по осуществлению плана мер, а Управление служб внутреннего надзора будет привлечено к оценке рисков и обнаружению случаев мошенничества и коррупции, проведению соответствующего анализа и расследований и представлению отчетов об этом.
The Office of Internal Oversight Services planned to conduct the audit at Headquarters and at one mission (UNMIS) to gain a greater understanding of the interrelationship between the functions of the Personnel Management and Support Service and those of the civilian personnel office in UNMIS. Управление служб внутреннего надзора планировало провести ревизию в Центральных учреждениях и в одной миссии (МООНВС), с тем чтобы получить более полное представление о взаимных связях между функциями Службы кадрового управления и поддержки и бюро гражданского персонала в МООНВС.
As a follow-on mechanism to strengthen human rights and the rule of law, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Government to establish an office in Guatemala. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека решило удовлетворить просьбу правительства и создать свое отделение в Гватемале в качестве механизма дальнейшего укрепления прав человека и верховенства права.
Complementing leadership and management development programmes for individual managers, the Office of Human Resources Management offers department-based organizational development programmes and interventions which are customized to meet the specific needs of each office following administration and analysis of various assessment and diagnostic tools. В дополнение к программам развития руководящих и управленческих навыков, предназначенным для отдельных руководителей, Управление людских ресурсов проводит в департаментах организованные программы и мероприятия, разработанные с учетом конкретных потребностей каждого подразделения на основе применения и анализа различных инструментов оценки и диагностики.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that its office in Indonesia had provided an updated inventory in March 2006, and that it would carry out a full inventory by the end of June 2006. Управление по координации гуманитарных вопросов отметило, что его отделение в Индонезии в марте 2006 года представило обновленную инвентарную ведомость и что оно проведет полную инвентаризацию к концу июня 2006 года.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs approved a $2.4 million tsunami cost plan for its office in Bangkok, of which only $0.7 million (28 per cent) was spent in 2005. Управление по координации гуманитарных вопросов утвердило для своего отделения в Бангкоке план расходов в связи с цунами на сумму 2,4 млн. долл. США, из которой в 2005 году была израсходована только сумма в размере 0,7 млн. долл. США (28 процентов).
Abuse allegations are investigated internally and may be reviewed by oversight agencies such as the office of the Provincial Ombudsman and the Investigation and Standards Office of the Ministry of Solicitor General. Заявления о злоупотреблениях становятся предметом внутреннего расследования, и принятые решения могут обжаловаться в такие надзорные ведомства, как канцелярия Уполномоченного по правам человека провинции и Управление по расследованиям и стандартам службы Генерального солиситора.
In addition, the Government has invited the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to open an independent office in Guatemala to ensure continued international observation of the human rights situation and support to national human rights institutions after the termination of the MINUGUA mandate. Помимо этого, правительство просило Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека открыть в Гватемале самостоятельное отделение для продолжения международного наблюдения за положением в области прав человека и поддержки национальных правозащитных учреждений по истечении срока действия мандата МИНУГУА.
Through its regional office in Addis Ababa, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is providing support to the African Union to facilitate the mainstreaming of human rights in all its activities and programmes in the area of peace and security. Через свое региональное отделение в Аддис-Абебе Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывает Африканскому союзу поддержку с целью содействовать обеспечению учета аспектов прав человека в контексте всех его мероприятий и программ в области мира и безопасности.
Soon after taking office, Browner and her top aides, including assistant administrator for enforcement Steven Herman, reorganized several awkward and inefficient agency enforcement structures into a single Office of Enforcement and Compliance Assurance. Вскоре после вступления в должность Браунер и её ближайшие заместители, включая помощника администратора по соблюдению законодательства Стива Германа, реорганизовали несколько неэффективных структур агентства в единое Управление по исполнению и соблюдению гарантий (англ.)русск...
Those in more precarious situations receive assistance from such international organizations as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) through its office in Kazakhstan, the Red Crescent Society and others. Отдельной, более уязвимой части беженцев, помощь оказывают международные организации, такие как Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев в Казахстане, Красный Полумесяц и другие.