Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
His office shall grant the regional commissioners of police assistance and support, and carry out any police work which calls for centralization or coordination among the offices involved. Его управление оказывает региональным комиссарам полиции помощь и поддержку и осуществляет любую деятельность, требующую централизации или координации функций соответствующих подразделений.
How can the statistical office comply with data protection requirements if users have access to databases? Каким образом Статистическое управление может соблюдать требования в области защиты данных, если пользователи имеют доступ к базам данных?
What cost recovery efforts of the statistical office are appropriate? Какие меры должно принять Статистическое управление для покрытия издержек?
On the other hand, a statistical office must try to supply as much data to users as possible, and in as accessible a format as possible. С другой стороны, любое статистическое управление должно пытаться снабжать пользователей максимальным объемом данных и в максимально доступной форме.
Furthermore, the Inspector-General's office, with support from the UNSMIH civilian police element, has made important progress in ensuring compliance with basic professional and ethical standards. Кроме того, управление Генерального инспектора при поддержке компонента гражданской полиции МООНПГ добилось значительного прогресса в обеспечении соблюдения основных профессиональных требований и этических норм.
The office of the United Nations High Commissioner for Refugees is also represented on the Committee, with speaking but not voting rights. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) также представлено в этом комитете членом с совещательным голосом, но без права участия в голосовании.
6.2 When it is intended that the Secretary-General be designated the depositary, the relevant department, office or regional commission shall consult the Treaty Section in advance. 6.2 Если планируется назначение Генерального секретаря депозитарием, соответствующий департамент, управление или региональная комиссия заранее консультируется с Договорной секцией.
According to that assessment, the Resident Auditor's office in UNAMSIL should be headed by a Chief Resident Auditor at the P-5 level. В соответствии с этой оценкой управление ревизора-резидента в МООНСЛ должен возглавлять старший ревизор-резидент на должности класса С5.
By the end of 2003, the office would assess the quality of evaluation outcomes and make recommendations on how to improve monitoring and evaluation methodologies. К концу 2003 года Управление проведет оценку качества материалов по итогам оценок и вынесет рекомендации относительно совершенствования методологии контроля и оценки.
Croatia had established an office for non-governmental organizations to promote cooperation between governmental and non-governmental organizations by financing projects and jointly organizing various activities. Хорватия создала управление по неправительственным организациям с целью содействия сотрудничеству между правительственными и неправительственными организациями посредством финансирования проектов и совместной организации различных мероприятий.
The national statistical office is able to assess data quality and compare results from different sources from a purely professional and objective point of view. Национальное статистическое управление в состоянии оценить качество данных и сравнить результаты по различным источникам с чисто профессиональной и объективной точки зрения.
In 1997, an office on family, women's and children's affairs was set up as part of the Ministry of Social Welfare. В структуре министерства социального обеспечения в 1997 году создано Управление по проблемам семьи, женщин и детей.
During its consideration of the initial report of Slovenia, the Committee had recommended the establishment of an Ombudsman's office, but the plans to act on that recommendation had changed. В ходе своего рассмотрения первоначального доклада Словении Комитет рекомендовал создать управление омбудсмена, однако планы по выполнению этой рекомендации изменились.
UNHCR's office in Kenya assisted 857 Somali refugees from the Dadaab and Kakuma camps with voluntary repatriation to north-west and north-east Somalia in February 2000. Управление УВКБ в Кении оказало помощь 857 сомалийским беженцам из лагерей Дадааб и Какума в рамках добровольной репатриации на северо-запад и северо-восток Сомали в феврале 2000 года.
Given its long experience, the High Commissioner's office should be well prepared to adapt to the new situations created by population displacements. Управление Верховного комиссара должно адаптироваться к новым ситуациям, возникающим в связи с перемещениями населения, используя при этом тот опыт, который оно накопило за длительный период времени.
The first is the Programme Support Services Division, which, as noted earlier, acts as an executive office and administers the Environment Fund and trust funds. Первой из них является Отдел вспомогательного обслуживания программ, который, как указывалось выше, выполняет функции административной канцелярии и осуществляет управление Фондом окружающей среды и целевыми фондами.
There is an investigation department at the office of the National Commissioner of Police, among the functions of which is investigation of such cases. При канцелярии Национального комиссара полиции имеется управление по расследованию, в число функций которого входит расследование таких дел.
It is not permissible to combine the office of President of the Republic with other occupations, since direction of the helm of government is a full-time task. Должность президента Республики несовместима с любыми другими занятиями, поскольку управление государством требует полной отдачи сил.
During their visit to Nairobi, the Inspectors were told that the UNON Ombudsman's office handled approximately 1,000 mediation cases a year. Во время своего посещения Найроби инспекторы получили сведения о том, что управление омбудсмена ЮНОН занимается посредничеством в отношении примерно 1000 дел в год.
IAPSO had not systematically provided formal guidance on promoting procurement coordination and collaboration at the country office level. Однако Управление не разработало каких-либо планов активного участия в этом процессе.
As a case study, we demonstrate how a statistical office can use the presented framework to build a web site offering ad hoc query capabilities to its data consumers. В качестве примера прикладного применения мы демонстрируем, каким образом статистическое управление может использовать представленную основу для построения веб-сайта, обеспечивающего обработку специальных запросов своих пользователей данных.
It is for that reason that the Government has established an office of the State Inspector General, an accountability court and an anti-corruption task force and court. Именно поэтому правительство создало управление Генеральную государственную инспекцию, Суд подотчетности, целевую группу и Суд по борьбе с коррупцией.
Each office and division has developed a supporting business plan, which is subject to periodic reviews to measure progress in achieving goals. Каждое управление и каждый отдел Департамента разработали соответствующие индивидуальные планы деятельности, подлежащие периодическим обзорам, для учета и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении поставленных перед ними целей.
This situation persists despite the wealth of knowledge of the problem which exists due to information provided to legal aid centres and the Federation Ombudsmen's office. Такая ситуация сохраняется несмотря на то, что эта проблема прекрасно известна благодаря информации, поступающей в центры правовой помощи и в управление Омбудсмена Федерации.
Cooperation with the United Nations system should be enhanced for the development and implementation of the ECOWAS early warning system including the central observer office and the zonal bureaux. Следует крепить сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций в интересах разработки и внедрения системы раннего предупреждения ЭКОВАС, включая центральное управление по наблюдению и зональные бюро.