| Concerning the Office of Internal Oversight Services, the Group reiterates its full support to the role of that Office. | Что касается Управления служб внутреннего надзора, то Группа вновь заявляет о своей полной поддержке той роли, которую играет это Управление. |
| The Office operates through its Head Office in Sarajevo and 11 local offices. | Управление осуществляет свою деятельность через головной офис в Сараево и 11 местных центров. |
| Currently, operational and budgetary support has been provided to the Office of Administration of Justice by the Executive Office of the Secretary-General. | В настоящее время Управление по вопросам отправления правосудия получает оперативную и бюджетную поддержку от Административной канцелярии Генерального секретаря. |
| According to the Office's management, programme managers resisted this change and therefore the Office has temporarily suspended implementation. | Как утверждает руководство Управления, руководители программ воспротивились этой мере, и поэтому Управление временно приостановило ее реализацию. |
| The Office maintained extensive cooperation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. | Управление Верховного комиссара поддерживает постоянную связь и активно сотрудничает со Специальным представителем по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
| The Office should also provide clear information on the mandated activities and outputs of the Office. | Управление должно также представить ясную информацию о деятельности и мероприятиях Управления, предусмотренных мандатом. |
| Abbreviations: UNON, United Nations Office at Nairobi; OCSS, Office of Central Support Services. | Сокращения: ЮНОН - Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби; УЦВО - Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
| The Office of the Capital Master Plan has initiated dialogue with the Office of Human Resources Management regarding succession planning. | Управление генерального плана капитального ремонта инициировало диалог с Управлением людских ресурсов по вопросам планирования замещения кадров. |
| For example, States could nominate national focal points to that Office; her Office had sent letters requesting that they do so. | Например, государства могут назначать национальных координаторов в эту структуру; ее Управление разослало письма с просьбой сделать это. |
| The Office of Programme Planning, Budget and Accounts continues to work with the Office of Common Support Services on the implementation of this recommendation. | Управление по планированию программ, бюджету и счетам продолжает в сотрудничестве с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания заниматься выполнением данной рекомендации. |
| Office of Legal Affairs (Office of the Legal Counsel). | Управление по правовым вопросам (Канцелярия Юрисконсульта). |
| Throughout the entire period of drafting and consultation, the Office consulted extensively with the Office of Legal Affairs. | В течение всего периода подготовки Правил и проведения консультаций Управление людских ресурсов активно советовалось с Управлением по правовым вопросам. |
| The Office cooperated with the UNODC Cairo Regional Office on all drug-related matters. | Управление сотрудничает с каирским региональным отделением ЮНОДК по всем вопросам, связанным с наркотиками. |
| The Evaluation Office also led a performance evaluation of the United Nations Ombudsman Office. | Управление по вопросам оценки также провело оценку эффективности деятельности Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций. |
| The Office of Fair Trading had a Twitter account administered by an intra-institutional group representing all employees of the Office. | Управление по вопросам добросовестной конкуренции имеет аккаунт в "Твиттере", который находится в ведении внутриведомственной группы, представляющей всех сотрудников Управления. |
| In 2012, the Peacebuilding Support Office also worked with the Multi-Partner Trust Fund Office to improve reporting. | В 2012 году Управление по поддержке миростроительства также сотрудничало с Управлением целевых фондов с участием многих партнеров в деле улучшения отчетности. |
| Office of Internal Oversight Services: support account authorized for 2008/09 Office | Управление служб внутреннего надзора: утвержденная численность должностей на 2008/09 год, финансируемых со вспомогательного счета |
| The Peacekeeping Best Practices Section and the Change Management Office were also established under the Office of the Under-Secretary-General. | В составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря также были созданы Секция по передовому опыту поддержания мира и Управление по руководству преобразованиями. |
| The Office is improving regional and country level responses to humanitarian crises and has established an AU Liaison Office in Addis Ababa. | Управление по координации гуманитарных вопросов стремится повысить эффективность реагирования на гуманитарные кризисы на региональном и страновом уровнях и создало Отделение связи с АС в Аддис-Абебе. |
| Evaluation Office, Executive Office, country offices | Управление по вопросам оценки, Административная канцелярия, страновые отделения |
| The independent authorities that are responsible for law enforcement and specialized in combating corruption are the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General. | Независимыми органами, занимающимися правоохранительной деятельностью и специализирующимися на борьбе с коррупцией, являются прокуратура, Управление по правовым вопросам и Главное контрольное управление. |
| A Public Defender's Office had been created, and the Attorney-General's Office had been separated from the Public Prosecutor's Office. | Создана Канцелярия народного защитника, а управление юстиции отделено от прокуратуры. |
| The Office of Mission Support is working with the Office of Operations and the Executive Office to define and support further requirements. | Управление поддержки миссий совместно с Управлением операций и Административной канцелярией ведет работу по выявлению и оказанию поддержки в удовлетворении дополнительных потребностей. |
| The Office maintains close liaison with the Planning and Coordination Office, the Office of Information Resources Management, specialists and geographical sections and advisory clusters in Programme Division. | Управление поддерживает тесную связь с Управлением по планированию и координации, Управлением информационных ресурсов, специалистами, географическими секциями и консультативными группами в Отделе по программам. |
| Reflecting this situation, the Office of the Legal Adviser is, after the Office of Public Information, the largest unit within the Office of the Special Representative. | Отражением данной ситуации является то, что Управление советника по правовым вопросам является после Управления общественной информации самым крупным подразделением в Канцелярии Специального представителя. |