The Office should regularly review the database (para. 56). |
Управление должно регулярно анализировать базу данных (пункт 56). |
The Office fully agrees with the recommendation of the Board. |
Управление полностью согласно с рекомендацией Совета. |
My Office organized the first constitutive session of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court on 23 May. |
Мое Управление организовало первую учредительную сессию Конституционного суда Боснии и Герцеговины 23 мая. |
SFOR and the Office of the High Representative have continued to pursue the issue of opening up the regional airports. |
СПС и Управление Высокого представителя продолжали заниматься решением вопроса об открытии региональных аэропортов. |
The Office is also cooperating with local non-governmental organizations in Banja Luka to establish an independent radio station there. |
Управление также сотрудничает с местными неправительственными организациями в Баня-Луке в деле создания там независимой радиостанции. |
The Croatian Government has established its own Office for Cooperation with the Tribunal and appointed observers to the Tribunal. |
Правительство Хорватии создало собственное Управление по сотрудничеству с Трибуналом и назначило в Трибунал своих наблюдателей. |
The Office of Legal Affairs reviewed the draft rules of procedure and submitted written comments to the Secretariat. |
Управление по правовым вопросам рассмотрело проект правил процедуры и представило свои письменные замечания Секретариату. |
The Office and UNDP are cooperating very closely in this regard. |
Управление и ПРООН тесно сотрудничают в этой связи. |
The Office of the High Commissioner should systematically inform regional human rights organizations of the recommendations of special rapporteurs. |
Управление Верховного комиссара должно систематически информировать региональные правозащитные организации о рекомендациях специальных докладчиков. |
The Joint Scientific and Technical Committee and the Joint Planning Office continue to develop the plans and strategy for the implementation of GCOS. |
Объединенный научно-технический комитет и Управление совместного планирования продолжают разрабатывать планы и стратегии осуществления ГСНК. |
The Office for Outer Space Affairs plans to play an active role in supporting the future activities of the association. |
Управление по вопросам космического пространства планирует сыграть активную роль в поддержке будущей деятельности ассоциации. |
In addition to the efforts of the Governing Board, the Office is also continuing to seek funding support for the COPINE project. |
Управление, дополняя усилия Совета управляющих, также продолжает поиск финансовой поддержки проекту КОПИНЕ. |
In December 2000 UNHCR will celebrate the 50th anniversary of the General Assembly resolution instituting the Office. |
В декабре 2000 года УВКБ отметит 50-ю годовщину резолюции Генеральной Ассамблеи, учреждающей Управление. |
March 1985 Consultant, World Health Organization, Regional Office for Europe, Copenhagen. |
Март 1985 года Консультант Региональное управление ВОЗ в Европе, Копенгаген. |
In 1991, the Government of the Republic of Croatia established the Office for Ethnic and National Communities or Minorities. |
В 1991 году правительство Республики Хорватии создало Управление по делам этнических и национальных общин или меньшинств. |
The Office of the Ombudsman for Aliens also handles a number of individual cases involving discrimination. |
Управление омбудсмена по делам иностранцев также занимается отдельными случаями, связанными с дискриминацией. |
The Office of the High Commissioner has taken the initiative to organize inter-agency consultations on minorities. |
Управление Верховного комиссара выдвинуло инициативу по организации межучрежденческих консультаций по проблемам меньшинств. |
In addition, the Office has some 50 artistic or other forms of the Universal Declaration. |
Кроме того, Управление имеет порядка 50 творчески переработанных наглядных версий Всеобщей декларации. |
Guidance on application of staff compensation policies is also rendered by the Office of Human Resources Management. |
Управление людских ресурсов также обеспечивает руководство в вопросах применения норм, регулирующих вознаграждение персонала. |
The Office had noted deficiencies and irregularities in the operation of the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Управление констатировало ошибки и недостатки в руководстве Международным уголовным трибуналом по Руанде. |
His Office would conduct an audit of ECE in the second half of 1998. |
Его Управление проведет проверку деятельности ЕЭК во второй половине 1998 года. |
The Office would be well placed to review the report and to provide its comments to the General Assembly. |
Управление могло бы проводить анализ доклада и представлять свои замечания Генеральной Ассамблее. |
The Office should serve the interests of the Organization without engaging in monitoring activities of the Member States themselves. |
Управление должно служить интересам Организации без вовлечения самих государств-членов в деятельность по контролю. |
The Office had been wrong to interfere in the political positions of States. |
Управление не должно вмешиваться с целью добиться изменения политической позиции государств. |
The Meeting noted that the Office would encourage organizations to submit updated information for the web site by sending quarterly reminders to the focal points. |
Совещание отметило, что Управление намерено призывать организации представлять обновленную информацию для шёЬ-сайта, ежеквартально рассылая координаторам напоминания. |