| The Social and Cultural Planning Office has started carrying out practical tests to assess the extent of discrimination in recruitment and selection. | Управление социального и культурного планирования начало осуществлять практические проверки для выявления масштабов дискриминации при приеме на работу. |
| The Office of the Auditor General of Canada conducted regular and effective audits. | Управление Генерального инспектора Канады регулярно проводит эффективные проверки. |
| The Advocate and the Office addressed all forms of discrimination. | Защитник и Управление занимаются всеми формами дискриминации. |
| The Ombudsman's Office was able to give a direct response to reported violations of women's rights. | Управление омбудсмена способно напрямую реагировать на зарегистрированные случаи нарушения прав женщин. |
| The Federal Office has already been established and begun its work. | Федеральное управление уже создано и приступило к работе. |
| My Office has provided support to the Intergovernmental Working Group at six of its sessions. | Мое Управление оказывало поддержку Межправительственной рабочей группе на шести ее сессиях. |
| The Office pays particular attention to the protection of the groups of victims identified in the Durban Declaration and Programme of Action. | Управление уделяет повышенное внимание защите групп жертв, определенных в Дурбанской декларации и Программе действий. |
| Only applications submitted to the Office of Human Resources Management through permanent missions are accepted. | Принимаются только заявления, представленные в Управление людских ресурсов через постоянные представительства. |
| My Office continues to give substantive and technical support to the increasing activities of the treaty bodies. | Мое Управление продолжает оказывать основную и техническую поддержку расширяющейся деятельности договорных органов. |
| As part of this transfer of function, two Professional posts were reassigned from the Division to the Office. | В результате такого перераспределения функций из Отдела в Управление были переданы две должности категории специалистов. |
| The Office of Internal Oversight Services observed that the UNPAN information management system has contributed to increase the efficiency of the Division's work. | Управление служб внутреннего надзора отметило, что система управления информацией ЮНПАН содействует повышению эффективности работы Отдела. |
| The Office of Internal Oversight Services observed that there was varying degree of compliance among the branches to that requirement. | Управление служб внутреннего надзора установило, что сектора в разной степени выполняют это требование. |
| The Tax Office has been more than patient with Mr Greene. | Налоговое управление с большим терпением отнеслось к мистеру Грину. |
| He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export licence. | Он попросил, чтобы колониальное управление предоставило ему имперскую экспортную лицензию. |
| Because the Office of the District Attorney never bought you a pony. | Потому что Управление Окружного Прокурора не купило вам пони. |
| I didn't want to bother Head Office. | Я не хотел беспокоить Главное Управление. |
| Office of Human Resources Management occasionally made available reports on e-PAS to the Tribunal. | Управление людских ресурсов периодически представляло Трибуналу сообщения относительно э-ССА. |
| The Inter-Agency Procurement Services Office of UNDP serves as the secretariat of the Group. | Секретариатом Группы является Межучрежденческое управление по закупкам ПРООН. |
| The Office of Mission Support is systematically highlighting gender issues in directives and guidance to force commanders. | Управление поддержки миссий систематически освещает гендерные вопросы в директивах и указаниях командующим силами. |
| The Office for Women has also held consultations on the domestic implementation of the Platform for Action. | 2.34 Управление по делам женщин также провело консультации по осуществлению Платформы действий внутри страны. |
| 2.6 By decision of 19 February 2007, the Swiss Federal Office for Migration (ODM) rejected the complainant's application for asylum. | 2.6 Своим решением от 19 февраля 2007 года Федеральное управление по миграции (ФУМ) отклонило ходатайство заявителя об убежище. |
| The complainant was immediately transferred to the Migration Office of the Canton of Zurich, which released him the following day. | Заявитель был незамедлительно препровожден в Управление по миграции кантона Цюрих, которое освободило его на следующий день. |
| The complainant adds that the Federal Office for Migration has accorded refugee status to several individuals who were cantonal representatives for the Democratic Association for Refugees. | Заявитель добавляет, что Федеральное управление по миграции предоставило статус беженца нескольким лицам, которые являлись кантональными представителями Демократической ассоциации по делам беженцев. |
| The Office of Legal Affairs will continue its current activities under the Programme to the extent possible with the resources available. | Управление по правовым вопросам будет продолжать его нынешнюю деятельность в рамках Программы, по мере возможности, с помощью имеющихся ресурсов. |
| The Office of the Capital Master Plan is liaising with the authorities to develop the necessary working schedules. | Управление генерального плана капитального ремонта поддерживает контакты с властями для подготовки необходимых графиков работ. |