Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
The Controller's office at UN Headquarters is aware of this and has agreed to the possibility of catering for any such incremental requirement through a supplementary budget submission, as mentioned in the oral statement to the 2nd Committee session of 6 December 2012. Управление Контролера в Центральных Учреждениях ООН в курсе такой возможности и согласилось участь возможность любых таких дополнительных потребностей на основании дополнительного бюджетного документа, как это прозвучало в устном заявлении на заседании второго комитета 6 декабря 2012 года .
An investment ombudsman office or a specifically assigned agency that takes the lead, should a conflict with an investor arise, can help resolve investment disputes early on, as well as assess the prospects for international arbitration, and, if necessary, prepare for it. Управление уполномоченного по вопросам инвестиций или специально уполномоченное учреждение, которое берется за дело при возникновении конфликта с инвестором, может способствовать урегулированию инвестиционных споров на ранних этапах, а также оценить перспективы международного арбитражного разбирательства и при необходимости провести подготовку к нему.
The State office for the regulation, control and processing of agricultural produce used to levy a tax on coffee, but that no longer happens (see annex 41). Государственное управление по регулированию, контролю и обработке сельскохозяйственной продукции раньше взимало налог на кофе, но сейчас этого не происходит (см. приложение 41).
A special office was set up in the Doha Police Department to make it easier for women and children to file reports, lodge complaints and ask the police to protect them from violence, abuse or threats. В рамках Дохинского полицейского департамента создано специальное управление по содействию женщинам и детям в составлении и подаче заявлений и жалоб, а также обращений в полицию с просьбой о защите их от насилия, злоупотреблений и угроз.
The previous external quality assessment of OIAI audit activities, conducted in 2008, confirmed that the office was in general conformity with the international auditing standards that it follows. Предыдущая внешняя оценка качества ревизионной деятельности УВРР, проведенная в 2008 году, подтвердила, что Управление в целом соблюдает международные стандарты проведения ревизий, на которые оно ориентируется.
The office continued to be classified as generally compliant with the Institute of Internal Auditors standards for the professional practice of internal auditing, as the last external quality assessment (in 2008) remains valid for five years. Управление по-прежнему классифицировалось как в целом отвечающее требованиям установленных Институтом внутренних ревизоров стандартов профессионального проведения внутренней ревизии, поскольку результат последней внешней оценки качества (в 2008 году) остается в силе в течение пяти лет.
The office issued 20 final reports, completed 12 draft reports, and had 3 audits in progress, for a total of 35 audits. Управление выпустило 20 заключительных отчетов, завершило работу над 12 проектами отчетов и продолжало проведение 3 ревизий, что в общей сложности составило 35 проверок отчетности.
Mr. Mac-Donald (Suriname), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the High Commissioner had assumed office at a challenging time, when modern information technologies enabled the rapid release of shocking images of human rights violations. Г-н Мак-Доналд (Суринам), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что Верховный комиссар возглавил Управление в весьма непростой период, когда современные информационные технологии позволяют молниеносно публиковать шокирующие свидетельства нарушений прав человека.
131.65 Continue its efforts to ensure that the Equality and Anti-Discrimination Ombudsperson's office has adequate resources to promote its work (Montenegro); 131.65 продолжать предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы Управление Уполномоченного по вопросам равноправия и борьбе с дискриминацией располагало надлежащими ресурсами для проведения своей работы (Черногория);
Deciding the balance between the public good value of a statistic and the private life intrusion of the data collection is one of the most difficult tasks facing a statistics office. Нахождение баланса между разработкой статистики как общественного блага и вмешательством в частную жизнь в ходе сбора данных является одной из наиболее трудных задач, с которой сталкивается статистическое управление.
They reiterated their appreciation of the structural independence of the evaluation office from management, and the fact that the transitional biennium budgeted evaluation plan for 2014-2015 indicates increased investment in this function. Они вновь подчеркнули важное значение того, что Управление оценки структурно не зависит от руководства, и тот факт, что переходный план оценки на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подкрепленный соответствующим бюджетом, предусматривает выделение дополнительных средств на эту функцию.
The office was very pleased with the high rate of uptake of the evaluation recommendations and their absorption into UNDP global and regional programmes, as well as the strategic plan, 2014-2017, which facilitated future efforts to measure progress. Управление с удовлетворением отметило высокий процент восприятия рекомендаций оценки и их учет в глобальной и региональных программах ПРООН, а также в стратегическом плане на 2014 - 2017 годы, что облегчает будущие усилия по определению достигнутого прогресса.
If estimates have to be used, a statistical office is well advised to master them, also for the sake of complying with its overall duty to produce accurate information for the society it serves. Если оценки все же будут использоваться, то статистическое управление должно весьма продуманно подходить к их использованию, в частности в интересах соблюдения своей общей обязанности разрабатывать точную информацию для общества, которому оно служит.
It should also create a legislative and regulatory environment in which the necessary human and material resources are available to ensure that the ombudsman's office carries out its mandate in full and with complete independence, in accordance with the Paris Principles. Ему также следует создать нормативно-правовые условия и предоставить кадровые и материальные ресурсы, благодаря которым Управление Народного защитника могло бы в полном объеме и на независимой основе осуществлять своей мандат в соответствии с Парижскими принципами.
He announced that a human rights directorate would be created within his office, tasked with the coordination, promotion and protection of human rights. Он заявил, что в его канцелярии будет создано правозащитное управление, на которое будет возложена задача обеспечения координации, поощрения и защиты прав человека.
The steering committee provided overall guidance and direction to the consultant team on the long-term office space strategy, guided the progress of the study and endorsed recommendations during the course of the project. Руководящий комитет обеспечивал общее управление работой консультативной группы по долгосрочной стратегии управления служебными помещениями, руководил ходом исследования и утверждал рекомендации, которые выносились в ходе проекта.
If a debtor is a subsidiary company and meets the criteria above, COMI is based on registered office location because in that place the debtor conducts the administration of its interests employs its employees and enters into contracts. Если должником является дочерняя компания и если он отвечает вышеуказанным критериям, то местонахождение ЦОИ определяется на основании местонахождения зарегистрированной конторы, поскольку в этом месте должник осуществляет управление своими интересами, нанимает своих сотрудников и заключает контракты.
Three audits (contracts management; governance arrangements in support of country office programme delivery; and ICT procurement and cost management) were rated as unsatisfactory. По итогам трех ревизий (управление контрактами, управленческие механизмы в поддержку выполнения программ страновыми отделениями, закупки ИКТ и управление расходами) была вынесена оценка "неудовлетворительно".
The publication on Risk Management in Regulatory systems had been selected to be a United Nations sales publication and would be promoted by the publications office. Публикация по теме "Управление рисками в системах нормативного регулирования" была отобрана для издания в качестве коммерческой публикации Организации Объединенных Наций и будет рекламироваться отделом публикаций.
GTEPUDHM recommended that a gender office or department be introduced into the organizational structure of the Supreme Court of Justice to help improve the provision of justice for women. РГУПОПЧЖ рекомендовала создать в структуре Верховного суда отдел или управление по гендерным вопросам, благодаря чему улучшится положение с предоставлением судебных услуг женщинам.
bit of a mystery, but... Navy seal to Fordham law, then office of naval intelligence. загадочный тип, но... морпех в юршколе Фордхэма, затем Управление военно-морской разведки.
So I had to pull an erin brockovich and go down To the litchfield county clerk's office Поэтому мне пришлось взять инициативу с свои руки и отправиться в управление округа Личфилд.
For example, the office have set up a requirement that everyone traveling out of the country with children have return tickets to ensure their return to the country. Так, Управление ввело требование о том, чтобы каждый гражданин, выезжающий из страны с детьми, имел для детей обратные билеты, чтобы обеспечить их возвращение в страну.
In fact, they must notify the statistical office and ask for its opinion before setting up new or amending existing administrative data collections in their own fields of work; Они должны уведомлять статистическое управление и запрашивать его мнение до создания нового или изменения уже существующего источника административных данных в своих собственных областях деятельности;
257.8. On the other hand, the office for mothers' health, too, has launched efforts to improve women's health indicators. 257.8 Одновременно с этим действует управление по вопросам материнского здоровья, которое также прилагает немалые усилия для улучшения здоровья женщин.