| The national office for equality between men and women had established various programmes to promote social peace. | Национальное управление по обеспечению равенства мужчин и женщин разработало несколько программ содействия социальному миру. |
| The office also organizes monthly joint task force meetings with international agencies and the responsible local authorities. | Управление также организует ежемесячные совместные целевые совещания с участием представителей международных учреждений и соответствующих местных властей. |
| An office for environment has been created and enhanced with the recruitment of two persons. | Учреждено управление по охране окружающей среды, для укрепления которого были наняты два сотрудника. |
| Once all prices are collected, they are sent to the main office for processing. | По завершении регистрации цен на все товары бланки должны направляться в головное управление для обработки. |
| A CoL index cannot be calculated directly, because no statistical office can work out the necessary hypothetical quantities in practice. | Индекс стоимости жизни не может быть рассчитан напрямую, поскольку ни одно статистическое управление не может определить на практике необходимые гипотетические количества. |
| My office continues to remind the Government in Sarajevo and local authorities in Bugojno of their obligations under the agreement. | Мое Управление продолжает напоминать правительству в Сараево и местным властям в Бугойно об их обязательствах по соглашению. |
| This office performs a critical function within the HNP and is a key guarantor to ensuring a society based on the rule of law. | Это управление выполняет важные функции в рамках ГНП и является главным гарантом обеспечения принципа господства права в обществе. |
| His country had established a national office to deal with major economic crimes like money-laundering and stock exchange fraud. | В его стране создано национальное управление, занимающееся крупными экономическими преступлениями, в частности преступлениями, связанными с отмыванием денег, и мошенничеством на фондовой бирже. |
| Over time, the office of the National Counsel has built up a high level of public recognition. | С течением времени управление Национального юрисконсульта стало пользоваться значительным признанием со стороны населения. |
| An office of the Emergency Relief Coordinator will be established to replace the present Department of Humanitarian Affairs. | Вместо нынешнего Департамента по гуманитарным вопросам будет создано Управление Координатора чрезвычайной помощи. |
| It is thus vital that this office receive the budgetary resources it needs to carry out its task. | Поэтому крайне важно, чтобы это управление получало бюджетные средства, необходимые для выполнения своей задачи. |
| Her office would nevertheless circulate an informal paper which attempted to do so in tabular form. | Тем не менее ее управление распространит неофициальный документ, в котором оно попытается провести такое сравнение в табличной форме. |
| There is a Presidential office handling applications from citizens which functions as an independent unit of the Presidential Administration. | В Администрации в качестве самостоятельного подразделения функционирует Управление Президента по работе с обращениями граждан. |
| Her office was working with the Ministry of Agrarian Policy on a number of programmes designed to improve the situation of women in villages. | Ее управление взаимодействует с министерством аграрной политики по ряду программ, разработанных в целях улучшения положения женщин на селе. |
| The Government also supported the proposal by the Federal Commission on Foreigners to set up the office of ombudsman in the cantons to assist clandestine aliens. | Правительство также поддерживает предложение Федеральной комиссии по делам иностранцев учредить управление омбудсмена в кантонах для оказания помощи нелегальным иностранцам. |
| The office of the Representative is a member of the Network and participates actively in its work. | Управление Представителя является членом Сети и активно участвует в ее работе. |
| In addition, a special governmental office will be created to more effectively coordinate various intersectoral activities related to children's well-being. | Помимо него еще будет создано специальное правительственное управление для более эффективной координации разнообразной межсекторальной деятельности по обеспечению благополучия детей. |
| Each voivodship statistical office has divisions (country branches), that makes easier direct cooperation of official statistics and tax offices. | Статистическое управление каждого воеводства имеет территориальные подразделения, что облегчает прямое сотрудничество между органами официальной статистики и налоговыми органами. |
| One delegation asked for more information on the status of UNFPA activities in Armenia, which were being managed from the Albania country office. | Одна делегация просила представить дополнительную информацию о деятельности ЮНФПА в Армении, управление которой осуществляется страновым отделением в Албании. |
| UNDP has opened an office in Tyre from which the programme is managed. | ПРООН открыла в Суре представительство, из которого осуществляется управление этой программой. |
| The statistical office (NSO) establishes and maintains also an administrative register, this operation is done in a separate department. | Статистическое управление (НСУ) также занимается созданием и ведением административного регистра; эти функции поручены отдельному подразделению. |
| Upon completion of the recording of prices for all goods, the reports are sent to the central office for processing. | По завершении регистрации цен на все товары, отчеты направляются в центральное управление для обработки. |
| That report also had little to say about the human rights ombudsman, and she wondered, therefore, if that office still existed. | Этот доклад также содержит мало информации об Омбудсмене по правам человека, поэтому она интересуется, продолжает ли это управление существовать. |
| 2.1 The author has a business in Angola, with a head office in Luanda. | 2.1 У автора сообщения имеется своя компания в Анголе, главное управление которой находится в Луанде. |
| In Sierra Leone, particular support to national control mechanisms is needed, in particular the recently created United Nations office for development coordination. | В Сьерра-Леоне в особой поддержке нуждаются национальные механизмы контроля - в частности, недавно созданное Управление помощи развитию и координации. |