Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
The Office of the Capital Master Plan remains committed to recovering the time lost during the renovation. Управление Генерального плана капитального ремонта намерено наверстать время, потерянное во время реконструкции.
This situation is continually monitored by the Office, and the project's contingency reserve is reviewed accordingly. Управление непрерывно следит за ситуацией и контролирует объемы резервов на непредвиденные расходы по проекту.
As a result, the Office of the Capital Master Plan will incur significant expenditure during the latter half of 2013. В результате этого Управление Генерального плана капитального ремонта произведет значительные расходы во второй половине 2013 года.
In addition, the Office conducted a preliminary assessment of the impact of the crisis on neighbouring countries as part of the mission. Кроме того, в рамках своей миссии Управление провело предварительную оценку воздействия кризиса на соседние страны.
The Office of the High Commissioner for Human Rights, through its regional presence, stands ready to provide advice and assistance to the Gambia. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека готово предоставлять через свои региональные подразделения консультации и помощь Гамбии.
However, the Office currently has limited human and financial resources to carry out this mandate. Тем не менее в настоящее время Управление переживает нехватку людских и финансовых ресурсов, необходимых для выполнения его мандата.
Moreover, the operations of the Office are governed by a charter, which sets out its purpose, policies and procedures. Кроме того, в своих действиях Управление руководствуется уставом, в котором определяются цель, стратегии и процедуры.
The Office of Audit and Investigations monitors and reports on the implementation status of internal audit recommendations. Управление по ревизии и расследованиям отслеживает ход выполнения рекомендаций по итогам внутренних ревизий и представляет соответствующие отчеты.
Based on the updates provided, the Office of Audit and Investigations validates the information received and determines the implementation status. На основе представляемых обновлений Управление по ревизии и расследованиям подтверждает полученную информацию и определяет состояние выполнения.
As such, the Office is the principal channel to receive allegations. Как таковое, Управление является основным каналом получения информации о возможных нарушениях.
During the transitional period, the Office of Audit and Investigations provided the services of one Audit Specialist in 2011. В 2011 году во время переходного периода Управление по ревизии и расследованиям предоставляло услуги одного ревизора.
The Evaluation Office is setting up the benchmarks for further improvements in the quality evaluation processes. Управление по вопросам оценки устанавливает критерии для дальнейшего совершенствования процессов оценки качества.
One delegation suggested the Evaluation Office should report directly to the Executive Board. Одна из делегаций предложила, чтобы Управление по вопросам оценки подчинялось непосредственно Исполнительному совету.
The Office continues to enhance its recruitment strategy and has increased the use of rosters for staff selection. Управление продолжает укреплять свою стратегию набора персонала и стало шире использовать реестры для целей подбора кадров.
The Office organized expert meetings aimed at establishing regional mechanisms of cooperation among prosecutors and national competent authorities in West Africa and the Gulf countries. Управление организовало совещания экспертов в целях создания региональных механизмов сотрудничества прокуроров и национальных компетентных органов в странах Западной Африки и странах Залива.
The Office trained more than 1,300 representatives from law enforcement agencies, financial intelligence units, judicial authorities and reporting entities. Управление обеспечило подготовку более 1300 представителей правоохранительных органов, подразделений финансовой разведки, судебных органов и структур, предоставляющих информацию.
The Office actively promoted the universalization of the 18 international legal instruments against terrorism. Управление активно способствовало обеспечению универсального принятия 18 международно-правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом.
In Somalia, the Office participated in an assessment of the prison system in south central Somalia. В Сомали Управление участвовало в оценке состояния системы исправительных учреждений в южных и центральных районах страны.
During the reporting period, the Office promoted reform of nationality laws and provided technical advice to a wide range of States. В течение отчетного периода Управление содействовало реформе законодательства о гражданстве и предоставляло технические консультативные услуги целому ряду государств.
The Office received strong support from its donors, reaching a record $2.3 billion in contributions. Управление получило значительную поддержку со стороны его доноров, а взносы достигли рекордного объема в 2,3 млрд. долл. США.
The Inspector General's Office will develop and oversee the implementation plan. Управление Генерального инспектора разработает и будет контролировать план мер по осуществлению.
In doing so, the Office is drawing on the support of governments to promote linkages and activities with local entities. В этой связи Управление опирается на поддержку органов власти, способствующих установлению связей с местными субъектами и проведению совместных мероприятий.
UNHCR has not been immune: the Office lost 16 colleagues during this 10-year period. Насилие не обошло УВКБ стороной: за эти десять лет Управление потеряло 16 своих сотрудников.
Given the nature of UNHCR's mandate, leaving can have dire consequences for those the Office serves. С учетом характера мандата УВКБ преждевременное прекращение операций может отрицательно сказаться на тех, кого обслуживает Управление.
The Office embarked on a comprehensive review, in search of a structural response that is predictable, immediate, scalable and reliable. Управление приступило к проведению комплексного обзора в поисках предсказуемых, оперативных, регулируемых и надежных структурных мер реагирования.