The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. |
Управление оказывало также помощь камбоджийским беженцам, возвращающимся из различных стран. |
The Office of Evaluation has established a comparative memory facility in order to ensure better programming feedback. |
В целях обеспечения более эффективной обратной связи в области программирования Управление по оценке учредило "механизм сопоставления". |
In 1994, UNDP established the Office of Evaluation and Strategic Planning, in part to strengthen this function in programme development. |
В 1994 году ПРООН создала управление оценки и стратегического планирования, с тем чтобы усилить роль этого направления в процессе разработки программ. |
Last year the Secretariat restructured its Office for Disarmament Affairs into a Centre. |
В прошлом году Секретариат реорганизовал свое Управление по вопросам разоружения в Центр. |
The Office of Emergency Programmes organized a "brainstorming" session in April to discuss major policy issues relating to emergencies. |
Управление по программам чрезвычайной помощи организовало в апреле "мозговой штурм" основных вопросов политики, связанной с чрезвычайными ситуациями. |
The Office of Social Policy and Economic Analysis has initiated studies on restructuring national budgets in a number of selected countries. |
Управление по социальной политике и экономическому анализу инициировало исследование по изменению структуры национальных бюджетов в ряде отдельных стран. |
Regional reports were prepared and synthesized into a global report by the Evaluation and Research Office. |
Управление по оценкам и исследованиям подготовило региональные доклады, которые затем были сведены в глобальный доклад. |
A study has been initiated by the UNICEF Social Policy and Economic Analysis Office to analyse the specific mechanisms responsible for the cost savings achieved. |
Управление социальной политики и экономического анализа ЮНИСЕФ приступило к проведению исследования в целях изучения конкретных механизмов, обеспечивающих снижение расходов. |
4/ It was recently indicated by the Office of Conference Services that the period 19-30 June 1995 could also be considered for this purpose. |
4/ Управление по обслуживанию конференций указало недавно, что для этих целей можно ориентироваться на период 19-30 июня 1995 года. |
The National Women's Office has implemented an outreach campaign concerning women's labour rights. |
Национальное управление по делам женщин осуществляет кампанию распространения знаний о правах женщин в сфере труда. |
The Office of the Public Defender provides legal representation to those unable to afford counsel. |
Управление государственного защитника представляет правовые интересы тех, кто не имеет возможности воспользоваться услугами адвоката. |
On 22 July 1994, the Mission paid a visit to the Tokelau-Apia Liaison Office. |
22 июля 1994 года Миссия посетила Управление по связи с Токелау в Апии. |
The Office of Human Resources Management has already begun the task of establishing a new Performance Appraisal System (PAS). |
Управление людских ресурсов уже приступило к выполнению задачи по созданию новой системы служебной аттестации. |
The Office would generate ideas for improving management but could not, by itself, reform the United Nations. |
Управление будет служить источником идей по совершенствованию управления, однако самостоятельно оно не сможет реформировать Организацию. |
He also proposed that the Office of Internal Oversight Services should do a comprehensive review of the operational activities of the Field Operations Division. |
Он также предлагает, чтобы Управление служб внутреннего надзора провело всесторонний обзор оперативной деятельности Отдела по операциям на местах. |
The Office was keeping a close watch on UNOSOM, which still required large, regular infusions of cash. |
Управление внимательно следит за деятельностью ЮНОСОМ, для которой по-прежнему необходимо регулярно выделять значительные суммы денежной наличности. |
It also called for an investigation by the Office of Internal Oversight Services into the recruitment of international contractual personnel. |
Она также призывает Управление служб внутреннего надзора провести обзор практики набора международного персонала, работающего по контрактам. |
A team had been sent to the spot immediately and the Office of Internal Oversight Services had obtained the assistance of Scotland Yard. |
На место происшествия сразу была направлена группа, а Управление служб внутреннего надзора заручилось помощью Скотленд-Ярда. |
Initially, the Office of the Director-General provided overall coordination and leadership. |
На начальном этапе Управление Генерального директора обеспечивало общую координацию и руководство. |
The related functions, as now carried out by the Office of Inspections and Investigations, are organized as outlined below. |
Ниже рассматриваются соответствующие функции, которые в настоящее время выполняет Управление инспекций и расследований. |
In addition, there would be an Office of Public Information and an Administration Division. |
Кроме того, в нее будут входить Управление общественной информации и Административный отдел. |
It was precisely in the area of quality that the Office of Conference Services hoped to gain most from the introduction of technological innovations. |
Именно в области качества перевода Управление конференционного обслуживания надеется добиться наибольшего эффекта за счет внедрения технологических новшеств. |
Her Office had a very active training programme for its language staff, who systematically received additional training after their recruitment. |
Ее Управление весьма активно осуществляет программу профессиональной подготовки для сотрудников лингвистических служб, которые систематически получают дополнительную подготовку после приема на работу. |
Paragraph 5 made reference to Article 97 of the Charter and enumerated certain duties which the new Office was authorized to perform. |
В пункте 5 содержится ссылка на статью 97 Устава и перечисляются некоторые функции, которые будут возложены на новое Управление. |
The Office of Administrative Management provides functional guidance to UNICEF offices worldwide in support of administrative, travel and legal services. |
Административное управление обеспечивает функциональное руководство отделениями ЮНИСЕФ во всем мире в том, что касается услуг, связанных с административным управлением, командировками и правовыми вопросами. |