Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
In May 2001, the Office of Ethnic Affairs was launched as a unit within the Department of Internal Affairs. В мае 2001 года было создано Управление по делам этнических групп в качестве одного из подразделений министерства внутренних дел.
The New Zealand Disability Strategy was released in 2001 and the Office for Disability Issues was established on 1 July 2002. Впервые стратегия помощи инвалидам была обнародована в 2001 году, а 1 июля 2002 года было создано управление по вопросам инвалидности.
The Office of Ethnic Affairs is also engaged in supporting diversity in the State sector. Управление по делам этнических групп также занимается проведением в жизнь принципа разнообразия в государственном секторе.
Ms. Ize-Charrin said that the Office of the High Commissioner continued to call upon the committees to enhance the effectiveness of their working methods. Г-жа Из-Шаррен говорит, что Управление Верховного комиссара продолжает призывать комитеты повысить эффективность их методов работы.
The Central Statistical Office has no data on women running households who are living in poverty. Центральное статистическое управление не имеет данных об управляющих домашними хозяйствами женщинах, которые живут в нищете.
This Office works in straight cooperation with CEWR and CEWE. Это Управление работает в прямом контакте с КРПЖ и КРВТЗ.
Any such reports received by sectoral bodies were forwarded to the Office for the Defence of Women's Rights. Любые подобные сообщения, поступающие в секторальные органы, направляются в Управление по защите прав женщин.
The Office to Combat Trafficking in Human Beings had been operational for two years, but much still remained to be done. Уже два года действует Управление по борьбе с торговлей людьми, но многое еще предстоит сделать.
It was the obligation of the police, not the National Human Rights Office to respond to domestic violence. Реагировать на случаи бытового насилия обязаны органы полиции, а не Национальное управление по правам человека.
Important new actors also emerged within the United Nations, such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Важные новые органы появились также в системе Организации Объединенных Наций, например Управление по координации гуманитарной деятельности.
In addition, there are a number of key principles that must guide the Office in its future efforts. Кроме того, существует ряд ключевых принципов, которыми должно руководствоваться Управление в своей дальнейшей деятельности.
Within these parameters, the Office is focusing increasingly on post-conflict situations, particularly where there are clear linkages with refugee repatriation. В рамках этих параметров Управление все больше внимания уделяет постконфликтным ситуациям, особенно в случае явной связи с проблемой репатриации беженцев.
Accordingly, the Office has been urged to give more structure to its funding. Поэтому звучали призывы к тому, чтобы Управление придало более системный характер своему финансированию.
The Office of Internal Oversight Services has overall responsibility for the monitoring and evaluation functions of the Secretariat. На Управление служб внутреннего надзора возложена общая ответственность за осуществление функций Секретариата по контролю и оценке.
In recent years my Office has made substantial efforts to strengthen its relations with the NGO community. В последние годы мое Управление предприняло значительные усилия по укреплению своих связей с сообществом НПО.
The Office has singled out problems affecting girls in its input to the preparations for the special session of the General Assembly on children. Управление определило проблемы, затрагивающие девочек, в своих материалах в рамках подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
In parallel to this process, the Office emphasized the importance of rationalizing the documentation process and avoiding duplication. Одновременно с осуществлением этого процесса Управление подчеркивало важность рационализации процесса обработки документации и предотвращения дублирования.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts confirmed that the UNSMIH and UNTMIH Trust Funds had been closed. Управление по планированию программ, бюджету и счетам подтвердило ликвидацию целевых фондов для укрепления потенциала МООНПГ и ПМООНГ.
The Office develops and conducts security and stress management training for staff members of the United Nations system. Управление разрабатывает и проводит учебные мероприятия по обеспечению безопасности и лечению стрессовых расстройств у сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
Her Office was currently working with treasury departments throughout the country on women and ageing. Управление, которое возглавляет оратор, в настоящее время сотрудничает с финансовыми ведомствами в масштабах страны по вопросам, касающимся женщин и старения.
The Office of Internal Oversight Services also made recommendations, which are addressed here and elsewhere. Кроме того, Управление служб внутреннего надзора сделало рекомендации, которые рассматриваются в настоящем и других разделах.
Accordingly, the Office of Human Resources Management has initiated the design and development of a system for monitoring delegated authority. В соответствии с этой резолюцией Управление людских ресурсов стало инициатором разработки и создания системы контроля за делегированными полномочиями.
We must make adequate contributions to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs so as to ensure that it can function efficiently. Нам надлежит вносить достаточные взносы в Управление по координации гуманитарной деятельности для того, чтобы оно могло функционировать эффективно.
The Office of Legal Affairs is responsible for legal and normative matters regarding terrorism. Управление по правовым вопросам отвечает за правовые и нормативные вопросы, касающиеся терроризма.
For example, the Office of Internal Oversight Services could undertake a preliminary study of such programmes or activities. Например, Управление служб внутреннего надзора могло бы проводить предварительное изучение таких программ или видов деятельности.