Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Office - Управление"

Примеры: Office - Управление
This is confirmed by the fact that the Office of the Ombudsman reopened the action. Это подтверждается тем фактом, что Управление омбудсмена возобновило рассмотрение дела.
The Office has continued to provide regular briefings on the activities and operations of the Peacebuilding Fund. Управление также продолжало заниматься организацией регулярных брифингов о деятельности и операциях Фонда миростроительства.
The Office of the Capital Master Plan has established rigorous arrangements for achieving the required level of quality. Управление Генерального плана капитального ремонта установило жесткий порядок достижения требуемого уровня качества.
On an interim basis, the Office borrowed positions from operational areas to cover these vital functions. На временной основе Управление задействовало сотрудников из оперативных подразделений для решения этих важных задач.
This is particularly true for the backlog of cases that were transferred from the joint disciplinary committees to the Office of Human Resources Management. Это особенно касается накопившихся дел, переданных из объединенных дисциплинарных комитетов в Управление людских ресурсов.
The Office of the Ombudsperson has become a very robust instrument in the human rights institutional framework. Управление омбудсмена стало чрезвычайно действенным инструментом в институциональных рамках защиты прав человека.
The Office continued to provide support to national human rights institutions to interact with the universal periodic review mechanism. Управление продолжало оказывать поддержку взаимодействию нацио-нальных правозащитных учреждений с механизмом универсального периодического обзора.
The Office worked in promoting the participation of non-governmental organizations (NGOs) in the activities of the International Coordinating Committee and its Subcommittee on Accreditation. Управление оказывало содействие участию неправительственных организаций (НПО) в деятельности Международного координационного комитета и его Подкомитета по аккредитации.
The Office has already begun to review the effectiveness of the current practices with the aim of proposing improvements. Управление уже приступило к обзору эффективности текущей практики с целью предложить пути улучшения.
The Office of Legal Affairs of the Secretariat is continuing to work on the finalization of such a template. Управление по правовым вопросам Секретариата продолжает наработку такой основы.
Furthermore, the National Audit Office of the United Kingdom has been appointed as external auditor of the Special Tribunal for Lebanon. Кроме того, Национальное ревизионное управление Соединенного Королевства назначено внешним ревизором Специального трибунала по Ливану.
If such a determination is made, the case is referred to the Office of Internal Audit for further investigation. В случае положительного решения дело передается в Управление внутренней ревизии для дальнейшего расследования.
The representative of UNECE thanked the Basque Statistical Office and the Steering Group in undertaking the organization of the meeting. Представитель ЕЭК ООН поблагодарил Баскское статистическое управление и Руководящую группу за организацию этого совещания.
Corresponding thematic programmes have been developed by the Office to provide policy guidance in the respective sectors. Управление разработало соответствующие тематические программы, обеспечивающие стратегическое руководство в этих областях.
The Office has also strengthened its efforts to systematically incorporate a gender perspective into programming. Управление также активизировало свою работу по систематическому включению в программы гендерной проблематики.
The Office has supported the Government of Panama in the transitional phase of implementation of an accusatory criminal justice system. Управление оказывало поддержку правительству Панамы на переходном этапе создания обвинительной системы уголовного правосудия.
A set of six forms has been designed by the Global Office to meet these requirements. Для удовлетворения этих требований Глобальное управление разработало комплект из шести форм.
The Global Office will be guided by the Technical Advisory Board the methodology for the linking process. Глобальное управление будет руководствоваться методологией Технической консультативной группы, касающейся процесса увязки.
The Ombudsman's Office highlights the need for a new comprehensive law on violence against women. Управление Омбудсмена подчеркивает необходимость нового всеобъемлющего закона о насилии в отношении женщин.
Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. Стратегическое руководство и управление программой работы остались в ведении Канцелярии Генерального секретаря.
The Office welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by the Executive Committee in 2009. Управление приветствовало принятие Заключения по затяжным беженским ситуациям Исполнительным комитетом в 2009 году.
The Office continued to encourage States to harmonize national standards with the Guiding Principles. Управление по-прежнему призывало государства согласовывать свои национальные стандарты с Руководящими принципами.
By the end of the year, the Office had completed its shift to results-based assessment, planning and budgeting. К концу года Управление завершило переход на результатно-ориентированные оценки, планирование и составление бюджетов.
This Office monitors the quality of the aid provided and prepares annual reviews of development effectiveness. Это Управление следит за качеством нашей помощи и подготавливает ежегодные обзоры эффективности развития.
The Office of the Ombudsman has described the progress made in implementing these recommendations, as follows. З. Управление Народного защитника проинформировало о реализации этих рекомендаций.