It is however concerned that the office lacks capacity and resources to carry out its mandate effectively. |
Комитет обеспокоен тем, что Управление не располагает возможностями и ресурсами для выполнения своего мандата. |
During 2013 the office will continue to expand the roster and increase its use. |
В 2013 году управление будет продолжать расширять этот список и шире его использовать. |
It's a small office, Raylan. |
У нас маленькое управление, Рейлан. |
The main office is concerned how this makes the metro look. |
Главное управление озабочено тем, какой после этого имидж у метро. |
Tell him to meet me at the Interpol office. |
Скажи, пусть подъедут за мной в управление Интерпола. |
Look, I hope you know in court We have to represent the office, What it thinks is necessary. |
Надеюсь, вы понимаете, в суде... я должна была представлять Управление и интересы Управления. |
Given that, the office of public integrity is investigating matters having to do with a stuffed ballot box. |
В связи с этим Управление общественного контроля проводит расследование вопросов, имеющих отношение к урне с фальшивыми бюллетенями. |
Gibbons had you installed in my office to spy on me. |
Гиббонс внедрил вас в управление, чтобы шпионить за мной. |
This office could be expanded to absorb existing services to NGOs under one umbrella and introduce new units including one specifically for elected representatives. |
Это управление может быть расширено, для того чтобы продолжать комплексным образом оказывать НПО существующие услуги, и будут созданы новые подразделения, в том числе подразделение, которое будет конкретно заниматься отношениями с избираемыми представителями. |
Ideally, this office would also liaise closely with a small but representative group of Member States. |
В идеале это Управление должно также иметь тесные связи с небольшой, но представительной группой государств-членов. |
The office of the Minority Ombudsman is subordinate to the Ministry of Labour. |
Управление Уполномоченного по делам меньшинств подчиняется министерству труда. |
There was an ombudsman's office to defend the rights of individuals, and a similar institution was planned for discrimination complaints. |
Существует управление омбудсмена, защищающее права отдельных лиц, и планируется создать аналогичное учреждение для рассмотрения жалоб о дискриминации. |
In addition, each office periodically carries out its own assessment of its specific operation in the missions. |
Кроме того, каждое управление периодически проводит собственную оценку своих конкретных операций в миссиях. |
The application will be submitted to the registry office where the interested person resides. |
Соответствующая просьба представляется в Управление регистрации актов гражданского состояния по месту жительства заинтересованного лица. |
One institution that has recently gained in importance in some countries is that of the office of the ombudsman or public advocate. |
Одним из институтов, значение которого в некоторых странах в последнее время возросло, является управление представителя по правам человека или институт общественного адвоката. |
A single statistical office cannot assess the cross border movements. |
Статистическое управление не может в одиночку оценить трансграничные последствия. |
The Ombudsman Act established the office of the Ombudsman. |
Управление омбудсмена было создано на основании Закона об омбудсмене. |
The office will report to me and will include small satellite offices to be established in the major United Nations offices away from Headquarters. |
Управление будет подотчетно мне, и в его структуре будут предусмотрены небольшие вспомогательные подразделения, учрежденные в основных отделениях Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждениях. |
By not putting the department in a situation where the D.A.'s office had to weigh conflicting testimony of two of its officers. |
Избавил управление от ситуации, в которой прокуратуре пришлось бы сравнивать противоречивые показания двух полицейских. |
This post has been reallocated to management and administration and is intended to strengthen the New York office. |
Эта должность была перенесена в статью "Управление и администрация", что, как ожидается, позволит укрепить Отделение в Нью-Йорке. |
In accordance with the request contained in the above-mentioned paragraph, a peacebuilding support office would be established. |
В соответствии с просьбой, содержащейся в упомянутом выше пункте, будет создано управление по поддержке миростроительства. |
Due to the large swing space requirements, the capital master plan office determined that assistance from the host city was needed. |
Ввиду того, что требующиеся подменные помещения должны быть значительными по площади, Управление по генеральному плану капитального ремонта пришло к заключению о необходимости обратиться за помощью к властям принимающего города. |
The capital master plan office is responsible for managing the ongoing construction work for the project. |
Ответственность за руководство продолжающимися строительными работами в рамках этого проекта несет Управление по генеральному плану капитального ремонта. |
A national office to monitor international cooperation on health. |
Национальное управление по контролю за международным сотрудничеством в области здравоохранения. |
Along the lines of an ombudsman, the office should report annually to the national legislature. |
По аналогии с управлением омбудсмена это управление должно ежегодно представлять доклад в национальный законодательный орган. |