The Office submitted a report to the competent authorities every four years. |
Каждые четыре года Управление представляет свой доклад компетентным властям. |
The Office of Legal Affairs suggested that, in the light of the above, two draft decisions be prepared. |
В свете вышеуказанного Управление по правовым вопросам предложило подготовить два проекта решений. |
The Finance Office is exploring the possibility of automating encumbrance accounting. |
Финансовое управление изучает возможность автоматического учета обязательств. |
Several delegations urged the Office to redouble its efforts to meet the forthcoming deadline for compliance. |
Несколько делегаций призвали Управление удвоить свои усилия по соблюдению установленных сроков такого перехода. |
The Office of Internal Oversight Services pointed out the lack of availability of staff members in emergency operations. |
Управление служб внутреннего надзора указало на недостаточное количество имеющихся сотрудников для проведения чрезвычайных операций. |
To achieve this desired aim, the Office of Military Affairs has identified three key tasks. |
С этой целью Управление по военным вопросам сформулировало три основные задачи. |
The Office informed the Board that it intends to speed up the process. |
Управление сообщило Комиссии о том, что оно намерено ускорить процесс. |
The Office stated that these deadlines were being re-examined. |
Управление заявило, что эти сроки пересматривались. |
The Office presence in the field is not uniform, although it plans to strengthen its presence. |
На местах Управление представлено неравномерно, хотя есть планы расширить его присутствие. |
The National Statistics Office was implementing the Unregistered Children Project to close the gap in registered births. |
Национальное статистическое управление осуществляет Проект по выявлению незарегистрированных новорожденных и уточнению их числа. |
It was crucial that the Office should have the capacity to support both those programmes. |
Важно, чтобы Управление располагало возможностями для поддержки обеих программ. |
He requested the Office to update its document in so far as effect of space technologies was concerned. |
Оратор просит Управление обновить его документ в части, касающейся воздействия космических технологий. |
The Federal Office for Migration and the cantons bear the primary responsibility in the implementation of this integration policy. |
Федеральное управление по миграции и кантоны несут основную ответственность за реализацию данной стратегии интеграции. |
The Federal Office of Public Health has also developed projects and strategies in preventive health care for migrants. |
Федеральное управление здравоохранения разработало также проекты и стратегии по оказанию профилактических медицинских услуг мигрантам. |
Prior to 2005, the Office of Central Support Services issued delegations of authority directly to field missions. |
Еще до 2005 года Управление централизованного вспомогательного обслуживания делегировало соответствующие полномочия непосредственно полевым миссиям. |
The Office of Central Support Services elaborated a methodology for the development of selection criteria. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания разработало методологию подготовки критериев отбора. |
The Committee trusts that the Office will take action in that regard. |
Комитет убежден в том, что Управление примет соответствующие меры. |
With the demands and expectations constantly growing, prioritization and strategizing have increasingly been integrated into the functioning of the Office. |
Ввиду непрерывного роста потребностей и ожиданий Управление уделяло все больше внимания определению приоритетов и разработке стратегий. |
The Office of Legal Affairs confirmed that such a review would be necessary to observe the rights of those staff. |
Управление по правовым вопросам подтвердило, что проведение такого рассмотрения необходимо для соблюдения прав этих сотрудников. |
The Office of the Legal Adviser of the secretariat currently has no capacity to handle these claims. |
На сегодняшний день Управление советника по правовым вопросам не имеет возможности рассматривать такие претензии. |
The Office of Legal Affairs of the United Nations has provided a number of options for consideration by Parties. |
Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций подготовило ряд вариантов для рассмотрения Сторонами. |
The Evaluation Office has provided advisory and technical services to country offices and regional bureaux. |
Управление оценки оказывает консультативно-технические услуги страновым отделениям и региональным бюро. |
The Evaluation Office has prepared a rolling two-year programme of work on strategic and programmatic evaluations. |
Управление оценки подготовило скользящую двухлетнюю программу работы по стратегической и программной оценкам. |
The Office of Audit Services will continue to monitor the timely certification of assets by country offices. |
Управление ревизорского обслуживания будет продолжать контролировать своевременность подтверждения страновыми отделениями наличия имущества. |
The Social Insurance Office pays sickness benefit to people who do not have an employer. |
Управление социального страхования выплачивает пособия по болезни лицам, не имеющим работодателя. |