IMF has recently created an independent evaluation office that will become operational in 2001. |
МВФ недавно учредил независимое управление по оценке, которое начнет функционировать в 2001 году. |
While the office has made progress towards fulfilling its mandated role, it remains sorely underfunded. |
Несмотря на то, что Управление добилось прогресса в осуществлении своего мандата, оно по-прежнему сталкивается с острой проблемой дефицита финансовых средств. |
These written findings shall be placed in the appropriate case file maintained by the responsible department or office. |
Эти письменные заключения подшиваются в соответствующие досье, которое ведет ответственный департамент или управление. |
Therefore, the District Attorney's office is not empowered to assess the constitutionality of such decisions. |
Поэтому управление окружного прокурора не уполномочено оценивать конституционность подобных решений. |
It was also agreed that each participating national statistical office would nominate a focal point to ensure communication with the OECD. |
Также было принято решение о том, что каждое участвующее национальное статистическое управление назначит координатора для обеспечения связи с ОЭСР. |
Each office undertakes its own searches within the resources available and so there is every chance that even recorded prior art will be missed. |
Каждое управление проводит свое собственное расследование в пределах имеющихся возможностей, и поэтому существует большая вероятность того, что оно может пропустить даже зарегистрированный ранее способ или изделие. |
We note, too, his intention to establish a partnership office to coordinate the relationship with the private sector. |
Мы также отмечаем его намерение создать управление по вопросам партнерства для координации отношений с частным сектором. |
The Secretary-General has also designated that office as the lead agency for the preparations for the Forum. |
Генеральный секретарь также назначил это управление головным учреждением по подготовке Форума. |
They encouraged the High Commissioner and his office to continue with his endeavours in this regard. |
Они призвали Верховного комиссара и его Управление продолжить свои усилия в этом плане. |
This is a new office that will have staff deployed to regional offices within the Mission. |
Это новое управление, персонал которого будет работать в региональных отделениях в районе миссии. |
Each statistical office in addition to the appropriation from the state budget can receive payment for the sale of statistical information and publications. |
Каждое статистическое управление дополнительно к ассигнованиям из государственного бюджета может получать поступления от продаж статистической информации и публикаций. |
The central office and its subordinated regional statistical offices constitute the system of the Central Statistical Bureau. |
Центральное управление и его вспомогательные региональные статистические управления являются системообразующими элементами Центрального статистического бюро. |
Following the transition to full territorial centralisation, the respondents will send questionnaires directly to the central office. |
После перехода к полной территориальной централизации респонденты будут направлять вопросники непосредственно в Центральное управление. |
In August 2002, it was renamed the National Directorate for Gender office through a ministerial agreement. |
В августе 2002 года распоряжением Министерства оно было преобразовано в Национальное управление по гендерным вопросам. |
At the project level, programming and monitoring tools will be developed to aid country office staff in programme management and monitoring. |
На проектном уровне будут разработаны инструменты программирования и контроля, с помощью которых сотрудники страновых отделений смогут осуществлять управление программами и контроль за ними. |
The statistical office receives information on registered taxpayers every month. |
Статистическое управление ежемесячно получает информацию о зарегистрированных налогоплательщиках. |
There are occasions when the affected department or office requests the applications of all applicants for review. |
Имеют место случаи, когда соответствующий департамент или управление запрашивают для рассмотрения все поступившие заявления. |
Under the direct control of the Deputy Prime Minister, this small office coordinates ICT activities performed by various ministries and hired private institutions. |
Под непосредственным контролем заместителя премьер-министра это небольшое Управление координирует деятельность в области ИКТ, проводимую различными министерствами и нанятыми частными учреждениями. |
So far, the office has mainly been preoccupied with the information infrastructure of Government bodies. |
До сих пор это управление было занято в основном информационной инфраструктурой правительственных органов. |
There is also the office of the Inspector General of Government. |
Существует также управление Генерального инспектора при правительстве. |
Another is planned for July, while the United States will provide assistance through a Regime Crime Adviser's office. |
Проведение следующего курса запланировано на июль, причем Соединенные Штаты окажут содействие через Управление советника по режиму наказаний. |
This office enforces a number of laws prohibiting discrimination in programmes and activities receiving federal financial assistance. |
Управление занимается контролем за соблюдением законов, запрещающих дискриминацию в программах и видах деятельности, финансируемых из федерального бюджета. |
The office of the municipal attorney stated that it was not aware of any reason for the killings. |
Управление муниципального прокурора заявило, что ему не известны причины этих убийств. |
In Darfur, the gender office continued to advocate for the inclusion of women representatives in all consultative meetings. |
В Дарфуре Управление по гендерной проблематике продолжало работу по пропаганде привлечения женщин к участию во всех консультативных совещаниях. |
The office continues its efforts to foster and enhance global networking common service arrangements through the Inter-Agency Security Networking Group and the Overseas Property Management Information Exchange Network. |
Управление продолжает свои усилия, направленные на развитие и укрепление глобальной сети общих служб, посредством Межучрежденческой группы по взаимодействию в вопросах безопасности и Сети по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией. |