It must be emphasised that the Ombudsman Office is not a brand new institution. |
Следует отметить, что Управление омбудсмена не является абсолютно новым учреждением. |
The Office of the Public Defender had been established as a national independent monitoring body. |
Создано Управление общественного защитника в качестве национального независимого контрольного органа. |
The Global Office will continue to provide needed support to these countries with the goal of preparing the groundwork for the future round. |
Глобальное управление будет продолжать оказывать необходимую поддержку этим странам в целях проведения подготовительной работы для следующего раунда. |
Four additional existing posts are to be transferred to the Office of Field Administrative Support. |
Еще 4 должности переводятся в Управление полевой административной поддержки. |
The Office has started to worked closely with Special Rapporteurs in promoting the Convention. |
Управление стало тесно сотрудничать со специальными докладчиками в пропагандировании Конвенции. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights will provide the necessary assistance and expertise to the rapporteurs. |
Управление Верховного комиссара по правам человека будет оказывать докладчикам необходимое содействие и экспертную помощь. |
The opportunity to hear why the High Commissioner's Office had presented the reports had been denied. |
В возможности узнать, почему Управление верховного комиссара представило эти доклады, было отказано. |
My Office has been actively contributing to these efforts. |
Мое Управление активно содействует этим усилиям. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights undertook a process of consultations in accordance with this request. |
В соответствии с этой просьбой Управление Верховного комиссара по правам человека провело соответствующие консультации. |
The Office for Outer Space Affairs had defrayed the cost of air travel of participants. |
Управление по вопросам космического пространства покрыло расходы на авиабилеты участников. |
The services are carried out by the Community Services Department and the Social Welfare Office. |
Соответствующие виды услуг предоставляют Департамент коммунального обслуживания и Управление социального обеспечения. |
For that reason, the establishment of an Office of Staff Legal Assistance had been proposed. |
По этой причине было предложено создать управление по оказанию юридической помощи персоналу. |
The proposed Ombudsman's Office would be completely independent, with its own budget, and the Ombudsman would be appointed by Parliament. |
Предлагаемое Управление Омбудсмена будет полностью независимым с собственным бюджетом, и Омбудсмен будет назначаться парламентом. |
Member States, staff, management and the Office of Human Resources Management, all were stakeholders. |
Участниками этого партнерства являются государства-члены, персонал, администрация и Управление людских ресурсов. |
The Office of Human Resources Management could play an important role in that respect. |
В этой связи важную роль могло бы играть Управление людскими ресурсами. |
In the past year, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has increased efforts to enhance cooperation with OAU. |
В истекшем году Управление по координации гуманитарной деятельности активизировало усилия по налаживанию сотрудничества с ОАЕ. |
The Office has completed two follow-up audits on the results of previous management audits of major country offices. |
Управление завершило две дальнейшие ревизии по результатам предшествующих проверок управленческой деятельности основных страновых отделений. |
The Project Central Office is in Warsaw in line with the agreement between the Government of Poland and ECE. |
В соответствии с соглашением между правительством Польши и ЕЭК Центральное управление проекта расположено в Варшаве. |
In view of the operational nature of its responsibilities the Situation Centre has been transferred to the Office of Operations. |
С учетом оперативного характера обязанностей Оперативного центра он был переведен в Управление операциями. |
From that point on, the Office also assisted in the negotiations with the United Kingdom. |
С этого момента Управление оказывало также содействие в ведении переговоров с Соединенным Королевством. |
Two related expert meetings were organized by the Office at Geneva during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Управление организовало в Женеве два соответствующих совещания экспертов. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued its efforts to streamline and focus its publications programme. |
Управление Верховного комиссара по правам человека продолжает свою деятельность по рационализации и конкретизации своей издательской программы. |
On the same day, in collaboration with the Department of Public Information, the Office also organized two exhibits. |
В тот же день Управление в сотрудничестве с Департаментом общественной информации организовало также две выставки. |
The Office agrees with this recommendation and is already carrying out the necessary steps to complete the relevant parts of the handbook. |
Управление согласно с этой рекомендацией и уже принимает необходимые шаги для завершения работы над соответствующими частями руководства. |
The Office agrees with the need to review the evaluation form. |
Управление согласно с необходимостью пересмотреть форму оценки. |