The Office continued to streamline the results frameworks of UNODC programmes. |
Управление продолжало оптимизировать рамки намеченных результатов в программах ЮНОДК. |
The Office for Disarmament Affairs continuously monitors the performance of its website. |
Управление по вопросам разоружения постоянно следит за функционированием своего веб-сайта. |
The Office of Legal Affairs remains ready to provide assistance with regard to all referrals made. |
Управление по правовым вопросам по-прежнему готово оказывать помощь в отношении всех переданных дел. |
The High Office of Oversight coordinated the development and implementation of the Government's action plan to fight corruption. |
Главное управление по надзору координировало разработку и внедрение правительственного плана действий по борьбе с коррупцией. |
The Office of Legal Affairs of the Secretariat continues to provide substantive support in this regard. |
Управление по правовым вопросам Секретариата продолжает оказывать в этой связи предметную помощь. |
My Office stands ready to support the treaty bodies in the exploration of possibilities for friendly settlements. |
Мое Управление готово оказывать договорным органам поддержку в исследовании возможностей для дружественного урегулирования. |
The Office initiated a legislative assessment on the issue in the Democratic Republic of the Congo. |
Управление приступило к проведению оценки законодательства по этому вопросу в Демократической Республике Конго. |
In order to guarantee the rights and freedoms recognized in this Constitution, the Office of the National Commissioner for Human Rights was established. |
Для обеспечения прав и свобод, провозглашенных в настоящей Конституции, учреждается управление Национального уполномоченного по правам человека. |
The Department has referred the investigation report to the Office of Human Resources Management for possible disciplinary action. |
Департамент направил доклад о расследовании в Управление людских ресурсов для возможного принятия дисциплинарных мер. |
The Assembly has asked the Office of Human Resources Management to revert with a number of clarifications and refinements at the sixty-eighth session. |
Ассамблея просила Управление людских ресурсов представить ряд разъяснений и уточнений на шестьдесят восьмой сессии. |
The Office of Internal Oversight Services is currently conducting an audit of the delegation of authority system at UNHCR. |
В настоящий момент Управление служб внутреннего надзора проводит проверку системы делегирования полномочий УВКБ. |
The Office of the Capital Master Plan was the executive architect for overall design coordination. |
Управление Генерального плана капитального ремонта отвечало за общую координацию проектных работ. |
As noted above, the Office of the Capital Master Plan has finalized the annual risk assessment exercise. |
Как отмечалось выше, Управление Генерального плана капитального ремонта завершило проведение ежегодной оценки рисков. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights is discussing the matter with the Gambian authorities. |
Управление Верховного комиссара по правам человека обсуждает этот вопрос с гамбийскими властями. |
Oversaw successful management reforms and reorganization of the Office of the High Representative. |
Успешно контролировал управление процессом реформирования и реорганизации Управления Высокого представителя. |
In preparation for the transfer of functions to the Mechanism, the Office provided assistance regarding management of the legal aid system. |
Готовясь к передаче функций Механизму, Управление оказывало содействие в координировании системы юридической помощи. |
As the scope of displacement has far outpaced the availability of solutions, the Office has pursued several fundamental shifts in its approach. |
Поскольку масштабы перемещения намного превзошли доступные решения, Управление провело несколько основополагающих изменений в своем подходе. |
In addition, the Office had continued to support the harmonization of national counter-terrorism legislation with the universal instruments. |
Кроме того, Управление продолжало выступать в поддержку согласования национального контртеррористического законодательства с универсальными документами. |
The Office had also concluded a protocol with the national association of municipalities to facilitate the filing of complaints online. |
Управление также подписало протокол с национальным объединением муниципалитетов в целях облегчения подачи жалоб через Интернет. |
In 2011, the Office had received over 750 petitions. |
В 2011 году Управление получило 750 петиций. |
The Office of the Capital Master Plan expects to receive the necessary permits in the next few months. |
Управление Генерального плана капитального ремонта рассчитывает получить необходимые разрешения в течение следующих нескольких месяцев. |
In 1959, the Chinese Government established the Administration Office for the Xisha, Zhongsha and Nansha Islands. |
В 1959 году китайское правительство создало Административное управление островов Сиша, Чжунша и Наньша. |
To extend the temporary release, he must go to the Immigration Office on a regular basis. |
Для продления временного освобождения он должен регулярно являться в Управление по делам иммиграции. |
The complainants state that the Federal Office and the Court found their claims to be implausible. |
Заявители отмечают, что Федеральное управление и Суд признали их жалобы необоснованными. |
In July 2013, a forensic review of the procurement was launched by the Office of Audit and Investigation. |
Управление по ревизии и расследованиям приступило к проведению судебной экспертизы закупочной деятельности. |