| The Netherlands Space Office (NSO) acts as the Dutch agency for space affairs. | Космическое управление Нидерландов (КУН) выполняет функции голландского космического агентства. |
| The Office was requested to more clearly articulate the practical constraints in implementing the AGD policy. | Управление просили более четко сформулировать практические трудности в применении подхода ВГМ. |
| In the area of procurement, the Office established a larger number of long-term contracts and reduced procurement processing time. | В закупочной деятельности Управление увеличило количество долгосрочных контрактов и сократило время на обработку заказов. |
| The Office provided legal advice during the start-up and operationalization of MINUSMA. | Управление консультировало по правовым вопросам при создании и развертывании МИНУСМА. |
| The Office carried out well over 20 such briefings to the Council. | Управление провело для Совета свыше 20 таких информационных сессий. |
| For the first time, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs activated its senior surge roster. | Впервые Управление по координации гуманитарных вопросов задействовало свой резервный список старших сотрудников. |
| The Office of Central Support Services is in the process of convening the steering committee. | Сейчас Управление централизованного вспомогательного обслуживания занимается созывом такого руководящего комитета. |
| Several delegations called for the establishment of the Office as a separate entity. | Несколько делегаций призвали создать Управление в качестве самостоятельной структуры. |
| The secretariat of the Stand-by Partnerships Partners is run by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Руководство секретариатом «Партнеров по резервным партнерствам» осуществляет Управление по координации гуманитарных вопросов. |
| The Mechanism and the Office of Central Support Services liaise on a regular basis, by videoconferences, conference calls and correspondence. | Механизм и Управление централизованного вспомогательного обслуживания регулярно поддерживают контакты с помощью видеоконференций, конференционных звонков и переписки. |
| The Office will also continue to report to Member States on their respective nationals' staff information. | Управление также будет продолжать информировать государства-члены об их национальных сотрудниках. |
| In particular, the Office will provide support to MINUSMA. | В частности, Управление будет оказывать поддержку МИНУСМА. |
| The Office and the Council held an annual coordination meeting in November 2013. | В ноябре 2013 года Управление и Совет провели ежегодное координационное совещание. |
| The Office has further strengthened its controls in response to the frauds. | Управление усовершенствовало свои механизмы контроля в связи со случаями мошенничества. |
| The Office has responded positively to the concerns raised by the Board. | Управление конструктивно отреагировало на озабоченность, выраженную Комиссией. |
| The Office of Human Resources Management is responsible for providing human resources support to some 44,000 staff across the Secretariat. | Управление людских ресурсов отвечает за оказание кадровой поддержки порядка 44000 сотрудникам Секретариата. |
| Subsequently, this aspect will not be delivered by the project and the Office of Central Support Services will assume responsibility for project management. | Впоследствии было установлено, что эти работы не будут выполнены в рамках текущего проекта, а ответственность за управление соответствующими будущими проектами будет нести Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
| The Board acknowledges the important role that the Office of Central Support Services is playing in this process. | Комиссия признает важную роль, которую в этом процессе играет Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
| Development Operations Coordination Office (fund management) and agency annual reports | Управление по координации оперативной деятельности в целях развития (управление фондами) и годовые доклады учреждений |
| The Office also continued to disseminate available tools widely and to translate them into different languages. | Управление также продолжало широко распространять имеющиеся материалы и переводить их на различные языки. |
| I have requested the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to work on the establishment of the monitoring mechanism, including its expeditious deployment. | Я просил Управление по координации гуманитарных вопросов провести работу по созданию указанного контрольного механизма, включая его оперативное развертывание. |
| The Office also determines and discharges the fees of Counsel who are instructed to act on behalf of the Director. | Управление также определяет и выплачивает гонорар обвинителю, которому поручено действовать от имени Директора. |
| The Evaluation Office is taking a number of actions to assure the quality of evaluations. | Управление по вопросам оценки осуществляет ряд мер для обеспечения высокого качества оценок. |
| That Office will be in charge of issuing biometric identity cards and conducting the population census. | Управление будет заниматься вопросами выдачи биометрических удостоверений личности и проведения переписи населения. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has not produced an access map since September 2013. | Управление по координации гуманитарных вопросов не выпускало карту доступа с сентября 2013 года. |