The Office of the High Representative also promoted the development of national coordination mechanisms. |
Управление Высокого представителя способствовало также образованию национальных координационных механизмов. |
The Office of Internal Oversight Services established that there were no formal accountability mechanisms in place at the time of the review. |
Управление служб внутреннего надзора установило, что на период проведения проверки никаких официальных механизмов подотчетности не существовало. |
The Office for Central Support Services agrees with this approach as long as it does not add time to the procurement cycle. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания согласно с этим подходом, если он не увеличивает закупочный цикл. |
On the basis of this reassessment, the Office proposes Nairobi and Vienna as the suitable locations for investigator resources. |
С учетом результатов этого пересмотра Управление предлагает Найроби и Вену в качестве подходящих мест размещения следователей. |
The revised job description was submitted for review by the Office of Human Resources Management. |
Пересмотренное описание должности было представлено на рассмотрение в Управление людских ресурсов. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is expanding its field presence through the recruitment of additional staff in country. |
Управление по координации гуманитарной деятельности расширяет свое присутствие на местах путем набора дополнительного национального потенциала. |
The court considered that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons. |
Суд счел, что Почтовое управление изменило тариф исключительно по техническим соображениям. |
The review performed by the Office of Mission Support took into account the post level of the staff members concerned. |
При проведении обзора Управление поддержки миссий учитывало класс должностей соответствующих сотрудников. |
The Office of Internal Oversight Services made the following recommendations for improving the practices and procedures for procurement through letters of assist. |
Управление служб внутреннего надзора сформулировало следующие рекомендации, касающиеся совершенствования практики и процедур закупок с помощью писем-заказов. |
The Office of Internal Oversight Services will follow up on management's progress in implementing the foregoing recommendations. |
Управление служб внутреннего надзора будет наблюдать за ходом осуществления руководством вышеизложенных рекомендаций. |
During the rebidding process, the Office of Internal Oversight Services was kept apprised of developments. |
В ходе процесса повторных торгов Управление служб внутреннего надзора информировалось о происходящих событиях. |
The report of the mission is currently being finalized by the Office of the High Commissioner. |
Управление Верховного комиссара вскоре завершит работу над докладом миссии. |
The Office of the Ombudsman was the first of its kind in Central Asia. |
Управление Омбудсмена является первым такого рода в Центральной Азии. |
The Evaluation Office regularly monitors the submission of the PEIS. |
Управление оценки на регулярной основе контролирует представление ИБОП. |
The Ombudsman's Office has promoted and disseminated these rights. |
Управление омбудсмена содействовало поощрению и распространению этих прав. |
The Seimas Ombudsmen's Office has been established under the Seimas of the Republic of Lithuania. |
Под эгидой сейма Литовской Республики действует Управление парламентских омбудсменов. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat has been mandated to carry out such assessments. |
Управление Секретариата по координации гуманитарной деятельности получило полномочия на проведение оценок такого рода. |
During 2000, the Evaluation Office completed testing the CLIA methodology in Burkina Faso and Malawi. |
В 2000 году Управление оценки завершило опробование методологии ОРСУ в Буркина-Фасо и Малави. |
The Office will provide an update on its plan of action to CEOS at its 15th plenary meeting. |
Управление представит обновленную информацию о своем плане действий на пятнадцатой пленарной сессии КЕОС. |
The Auditor-General's Office is in place and is about to become operational. |
Учреждено Управление Генерального аудитора, которое вскоре приступит к работе. |
The Federal Statistical Office of Germany demonstrated the use of innovative tools for visualisation of statistics on their website. |
Федеральное статистическое управление Германии продемонстрировало использование новаторских инструментов визуализации статистических данных на своем вебсайте. |
Articles 55 and 101 of the Constitution recognized the Office as an independent institution. |
Статьи 55 и 101 Конституции признают это Управление в качестве независимого учреждения. |
The Office provides a common managerial structure to UNDCP and to the Centre for International Crime Prevention. |
Управление выполняет функции единой управленческой инфраструктуры ЮНДКП и Центра по предупреждению международной преступности. |
Until now, the Statistical Office of Estonia has been responsible for accounting only for government expenditure on health care. |
До настоящего времени Статистическое управление Эстонии занимается учетом только государственных расходов на здравоохранение. |
The Office for National Statistics will be looking at these issues in more detail as part of its longer-term methodological research programme. |
В рамках своей долгосрочной программы методологических исследований Национальное статистическое управление более подробно изучит эти вопросы. |