| The Human Development Report Office conducts two to three annual briefings of the Executive Board on the development of each report. | Управление по составлению Доклада о развитии человеческого потенциала проводит два-три ежегодных брифинга Исполнительного совета по вопросам подготовки каждого доклада. |
| In 2016 the Evaluation Office will undertake a comparable review of UNICEF development effectiveness. | В 2016 году Управление по вопросам оценки проведет сопоставительный обзор эффективности деятельности ЮНИСЕФ в области развития. |
| Thirdly, the Office of Data Protection Ombudsman stated that the raw data, although anonymized, still constitutes personal data. | В-третьих, Управление омбудсмена по защите данных заявило о том, что исходные данные, хотя и анонимные, остаются персональными данными. |
| The Office provided broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. | Управление оказывало широкую поддержку государствам-членам в совершенствовании их потенциала в области предупреждения, выявления, расследования коррупции и судебного преследования за нее. |
| The Office of the Ombudsman is the most important institution of the framework for preventing and combating corruption. | Ведущим государственным органом по предупреждению коррупции и борьбе с ней является Управление омбудсмена. |
| The Penitentiary System's Ombudsman Office is also cataloguing the cases and requesting the competent agencies to take action. | Управление омбудсмена по пенитенциарной системе также ведет регистрацию соответствующих дел и обращается в компетентные органы с требованием принять меры. |
| The Office of the Commissioner for Children is empowered to initiate changes in legislation through concrete proposals to the government and relevant stakeholders. | Управление уполномоченного по делам детей наделено правом инициировать изменения в законодательстве с помощью конкретных предложений в адрес правительства и других заинтересованных структур. |
| Since its set-up in 2001, the Office of the Refugee Commissioner worked closely with UNHCR. | С момента своего создания в 2001 году Управление уполномоченного по делам беженцев тесно сотрудничало с УВКБ. |
| Also, the Office contributed to the revitalization of the National Cell on the fight against trafficking in persons. | Наряду с этим Управление способствовало активизации деятельности национальной группы по борьбе с торговлей людьми. |
| The Refugee Office of the Immigration Department also agreed to issue the Prakas to refugees who were recognized as such under UNHCR's mandate. | Управление по делам беженцев Департамента по вопросам иммиграции также приняло решение выдавать этот документ беженцам, признанным таковыми согласно мандату УВКПЧ. |
| Both are with the Office of Human Resources for consideration in 2013. | Оба предложения направлены в Управление людских ресурсов для рассмотрения в 2013 году. |
| The UNDP Evaluation Office welcomes this opportunity to present to the Board its programme of work for 2014-2017... | Управление оценки ПРООН приветствует эту возможность представить Совету свою программу работы на 2014 - 2017 годы. |
| The recently established Evaluation Advisory Panel will continue to provide advice and quality assurance to the Evaluation Office. | Созданная недавно Консультативная группа оценки будет продолжать консультировать Управление оценки и обеспечивать контроль качества его работы. |
| The Evaluation Office will continue to house the UNEG secretariat and provide financial assistance to specific UNEG activities. | Управление оценки будет продолжать принимать секретариат Группы и оказывать финансовую помощь конкретным мероприятиям, осуществляемым Группой. |
| The Evaluation Office will continue to support these efforts, with additional conferences scheduled for 2015 and 2017. | Управление оценки будет продолжать поддерживать эти усилия в ходе запланированных на 2015 и 2017 годы дополнительных совещаний. |
| The Evaluation Office will ensure that all key areas of the strategic plan are evaluated during its cycle. | Управление по вопросам оценки обеспечит оценку всех ключевых направлений стратегического плана в течение его жизненного цикла. |
| The Evaluation Office submits a report to the Executive Board on evaluation activities and results each year. | Управление по вопросам оценки ежегодно представляет Исполнительному совету доклад о деятельности по оценке и результатах оценки. |
| In addition, the Evaluation Office considered the capacity of UNFPA to absorb evaluation results and to implement the recommendations made. | Кроме того, Управление по вопросам оценки проанализировало способность ЮНФПА усваивать результаты оценок и выполнять вынесенные рекомендации. |
| The Evaluation Office will continue to conduct independent evaluations of country programmes for accountability and learning purposes. | Управление по вопросам оценки будет продолжать проведение независимых оценок страновых программ в целях соблюдения подотчетности и извлечения уроков. |
| The Office takes relevant measures about religious people undergoing such a religious ceremony. | Управление принимает соответствующие меры в отношении верующих, проводящих эту религиозную церемонию. |
| The Office of the Ombudsman for Minorities has commissioned a study on the availability of Sami language services outside the Sami Homeland. | Управление омбудсмена по делам меньшинств поручило провести исследование по вопросу о доступности услуг на саамском языке за пределами родного края саамов. |
| The Office supported States parties, national human rights institutions, disabled persons' organizations and others in working to implement the Convention. | Управление оказывало поддержку государствам-участникам, национальным правозащитным учреждениям, организациям инвалидов и другим сторонам в работе по осуществлению Конвенции. |
| Reporters Without Borders (RWB) recommended to reinforce the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression. | Организация "Репортеры без границ" (РБГ) рекомендовала укрепить Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений против свободы слова. |
| The Directorate subsumes the Uruguay Office of INTERPOL. | Данное Управление было объединено с отделением Интерпола в Уругвае. |
| In 2011, that Directorate developed a plan for gender mainstreaming within the Office and in its provincial sub-offices. | В 2011 году это Управление подготовило проект повсеместного учета гендерного подхода в самом Управлении и в его провинциальных отделениях. |