The Office of Audit and Performance Review informed the Board thereafter that potential fraud had been detected at the country office and reported to that office for further investigation. |
Управление ревизии и анализа эффективности работы сообщило впоследствии Комиссии, что в этом страновом отделении был выявлен возможный случай мошенничества, о котором было сообщено этому Управлению, с тем чтобы оно провело расследование. |
A director of the ethics office at the D-1 level would be responsible for exercising oversight and management of all functions of the office. |
Директор Управления по этике на должности класса Д1 будет нести ответственность за выполнение функций по надзору и управление работой всех подразделений Управления. |
Visit to the district and municipality of Gori (municipal office; registration office) |
Посещение района и муниципалитета Гори (муниципальное управление; отделение регистрации) |
In order to establish common interests and objectives, the Technical Working Group examined office space planning, energy savings, assets management and generic standards for office furniture. |
Для определения общих интересов и целей Техническая рабочая группа изучила такие вопросы, как планировка служебных помещений, энергосбережение, управление имуществом и типовые стандарты, касающиеся конторской мебели. |
There is also an office in charge of implementation and coordination of programmes for education at the State level and a national office to formulate policies and strategies. |
На государственном уровне также действует отделение, отвечающее за осуществление и координацию программ в сфере образования, а национальное управление занимается разработкой политики и стратегий. |
The Office of the Police Complaint Commissioner has opened an office in Victoria, in addition to the Vancouver office, thereby increasing public awareness and accessibility. |
Управление Комиссара по рассмотрению жалоб на действия полиции открыло свое бюро в Виктории в дополнение к своему бюро в Ванкувере, тем самым повысив информированность общества и доступность для населения. |
The Prime Minister has called for audits of his office and ministries with large contracting responsibilities, which will be carried out by independent contractors acting through the office of the Auditor General. |
Премьер-министр призвал к проведению ревизии в своей канцелярии и министерствах, несущих существенные обязанности в отношении предоставления контрактов; такая ревизия будет проведена независимыми ревизорами, действующими через управление генерального ревизора. |
The National Commissioner's office also holds courses for the employees of Icelandic financial institutions, both at the initiative of the office and at the request of the institutions. |
Управление национального комиссара также проводит курсы для служащих исландских финансовых учреждений - как по инициативе управления, так и по просьбе этих учреждений. |
It also needs to revise the existing office space norms and to adopt the best practices of other United Nations agencies in Geneva that efficiently manage their office space. |
Отделению необходимо также пересмотреть действующие нормы распределения служебных помещений и принять на вооружение наилучшую практику других учреждений Организации Объединенных Наций в Женеве, которые осуществляют эффективное управление своими служебными помещениями. |
The office was established on January 1, 1918, pursuant to a 1915 act of the New York State Legislature that abolished the office of the Coroner of New York City. |
Управление было создано 1 января 1918 года в соответствии с актом 1915 года штата Нью-Йорк, который упразднил должность коронера Нью-Йорка. |
As is the case in the prime minister's office in the free state of Saxony the Land Brandenburg has also established a special office for Sorbian matters which is attached to the ministry of science, research and culture. |
По примеру управления премьер-министра земли Саксония в земле Бранденбург при министерстве науки, исследований и культуры создано специальное управление по делам сербской общины. |
And that is why they send our lawyers from department to department, from office to office. |
И именно поэтому они отсылают наших юристов то в один департамент, то в другой, то в одно управление, то в другое. |
For the reasons articulated above, a managerial reorganization of the Department for Disarmament Affairs will be effected so that the new office, with a direct line to me, will ensure effective interaction with my office and relevant United Nations departments. |
По вышеуказанным причинам управленческая реорганизация Департамента по вопросам разоружения будет осуществлена с тем, чтобы новое Управление, напрямую подчиняющееся мне, обеспечило эффективное взаимодействие с моей Канцелярией и соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций. |
A new audit guideline on office management in country offices, including human resources and the management of office premises and facilities, was also developed. |
Был разработан также новый руководящий принцип проведения ревизий в области административного управления в представительствах в странах, включая людские ресурсы и управление служебными помещениями и объектами. |
The community office, or community service centre, is an office of the Government of the Republic of Kosovo and will remain as such. |
Управление по делам общины, или отделение по предоставлению услуг населению, является государственным учреждением Республики Косово и таковым останется. |
UNDP/Inter-Agency Procurement Services Organization informed the Board that the Inter-Agency Organization was a procurement office rather than a normal country office. |
Межучрежденческое управление ПРООН по закупкам информировало Комиссию о том, что оно является не обычным страновым отделением, а отделением по закупкам. |
Neither the Office of Internal Oversight Services nor the UNEP office of evaluation has provided such evaluation. |
Ни Управление служб внутреннего надзора, ни служба по вопросам оценки ЮНЕП таких оценок не предлагали. |
The Evaluation Office would continue to use that rating scheme in the future and would track year-by-year changes in country office performance. |
Управление по вопросам оценки продолжит использовать эту систему ранжирования в будущем и будет отслеживать ежегодные изменения эффективности работы страновых отделений. |
The Evaluation Office will manage the budget for the staffing and operational costs of the office. |
Управление по вопросам оценки будет осуществлять исполнение бюджета для комплектования штатов и оперативных расходов Управления. |
In addition, the Evaluation Office monitors data on country office evaluation compliance and periodically briefs UNDP senior management. |
Кроме того, Управление по оценкам следит за данными о выполнении рекомендаций оценок деятельности представительств в странах и периодически информируют старшее руководство ПРООН. |
UAB "Office system" is the fastest growing company in the supply of office supplies in Lithuania. |
ЗАО "Управление системой" самая быстрорастущая компания на поставку канцелярских товаров. |
Loan Production Office: This office established in 1861, was responsible for auditing the accounts of the War Department. |
Канцелярия второго Ревизора Это управление, созданное в 1861 году, отвечало за ревизию счетов военного Департамента. |
An office to investigate cases of torture has been established and attached to the Office of the Attorney-General. |
При Генеральной прокуратуре было создано Управление по расследованию случаев применения пыток. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Assistance (OCHA) has seconded a staff member to the liaison office. |
Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) командировало своего сотрудника для работы в Отделении связи. |
The Office questions the need to purchase furniture for the Registrar's office, as the existing furniture was fairly new. |
Управление ставит под сомнение необходимость приобретения мебели для канцелярии Секретаря, так как имеющаяся мебель является сравнительно новой. |